Picture of author.
223+ Works 7,636 Members 150 Reviews 26 Favorited

Om forfatteren

Peter Handke was born in Griffen, Austria on December 6, 1942. He studied law at Graz University from 1961 to 1965. He is a playwright, novelist, poet, and essayist. His plays include Offending the Audience, Kaspar, and The Ride across Lake Constance. His novels include The Goalie's Anxiety at the vis mere Penalty Kick, The Left-Handed Woman, and A Sorrow beyond Dreams. He was awarded the Buchner Prize in 1973 and refused to accept the Kafka Prize in 1979. (Bowker Author Biography) Peter Handke was born in Griffen, Austria, in 1942. His many works include Absence (FSG, 1990), The Jukebox and Other Essays on Storytelling (FSG, 1994), and, most recently, My Year in the No-Man's-Bay (FSG, 1998). (Publisher Provided) vis mindre
Image credit: Peter Stojanovic

Serier

Værker af Peter Handke

A Sorrow Beyond Dreams (1972) 760 eksemplarer
The Left-Handed Woman (1976) 492 eksemplarer
Short Letter, Long Farewell (1972) 438 eksemplarer
The Afternoon of a Writer (1987) 260 eksemplarer
Slow Homecoming (1979) 232 eksemplarer
Wings of Desire [1987 film] (1987) — Screenwriter — 230 eksemplarer
Repetition (1986) 206 eksemplarer
Across (1983) 182 eksemplarer
A Moment of True Feeling (1975) 174 eksemplarer
The Weight of the World (1977) — Forfatter — 169 eksemplarer
My Year in the No-Man's-Bay (1994) 152 eksemplarer
Kaspar and Other Plays (1970) 149 eksemplarer
The Moravian Night: A Story (2007) 121 eksemplarer
The absence (1987) 120 eksemplarer
Crossing the Sierra de Gredos (2002) 106 eksemplarer
Don Juan: His Own Version (2004) 105 eksemplarer
Versuch über die Müdigkeit (1989) 103 eksemplarer
Kindergeschichte (1981) 101 eksemplarer
Kaspar (1967) 100 eksemplarer
Once again for Thucydides (1990) 97 eksemplarer
Three by Peter Handke (1977) 92 eksemplarer
Die Lehre der Sainte-Victoire (1980) 87 eksemplarer
De wespen (1966) — Forfatter — 81 eksemplarer
Two Novels by Peter Handke (1979) 66 eksemplarer
De geschiedenis van het potlood (1982) 65 eksemplarer
Versuch über die Jukebox (1990) 62 eksemplarer
Begrüßung des Aufsichtsrats (1967) 62 eksemplarer
Langsame Heimkehr: Erzählung (1979) 59 eksemplarer
The Great Fall (2011) 57 eksemplarer
Der Hausierer (1967) 52 eksemplarer
They are Dying out (1973) 48 eksemplarer
Falsche Bewegung (1975) 45 eksemplarer
To Duration (1986) 44 eksemplarer
Versuch über den Stillen Ort (2012) 44 eksemplarer
Kali. Eine Vorwintergeschichte (2007) 42 eksemplarer
Storm Still (2010) 40 eksemplarer
Das Spiel vom Fragen (1989) 36 eksemplarer
Nonsense and Happiness (1656) 33 eksemplarer
Het einde van het flaneren (1981) 30 eksemplarer
Quiet Places: Collected Essays (2022) 20 eksemplarer
Stücke 1 (1972) 20 eksemplarer
Jugoslavia : tre reiser (1991) 18 eksemplarer
Phantasien der Wiederholung (1983) 16 eksemplarer
Chronik der laufenden Ereignisse (1971) 16 eksemplarer
Lucie im Wald mit den Dingsda (1999) 16 eksemplarer
Der gewöhnliche Schrecken (1972) 14 eksemplarer
Afternoon of a Writer (2020) 11 eksemplarer
Stücke 2 (1975) 10 eksemplarer
Ein Jahr aus der Nacht gesprochen (2010) 8 eksemplarer
I giorni e le opere (2015) 8 eksemplarer
Autour du grand tribunal (2003) 6 eksemplarer
Wind und Meer : vier Hörspiele (1970) 6 eksemplarer
The Goalie's Anxiety at the Penalty Kick [1972 film] (1972) — Screenplay — 6 eksemplarer
A Segunda Espada (2022) 5 eksemplarer
Der Briefwechsel (2012) 4 eksemplarer
A Ladra de Fruta (2020) 4 eksemplarer
Die Tage gingen wirklich ins Land (1995) 4 eksemplarer
Les ailes du désir (1992) 4 eksemplarer
Nesreca bez zelja (1972) 3 eksemplarer
Mutsuzluga Doyum (2014) 3 eksemplarer
Karanlik Bir Gecede (1999) 3 eksemplarer
Soovideta õnnetu (2020) 3 eksemplarer
Zeichnungen (2019) 3 eksemplarer
Peter Handke (1994) 3 eksemplarer
Spuren der Verirrten (2006) 2 eksemplarer
(all) (1976) 2 eksemplarer
Por los pueblos poema dramático (1986) 2 eksemplarer
Um Adeus Mais-Que-Perfeito (2021) 2 eksemplarer
Untertagblues. Ein Stationendrama (2003) 2 eksemplarer
Popodne pisca (2018) 2 eksemplarer
El vendedor ambulante (2000) 2 eksemplarer
Dialogo (2023) 2 eksemplarer
Moravalainen yö (2013) 2 eksemplarer
Moravska noć (2020) 2 eksemplarer
A Noite do Morava 2 eksemplarer
još jedanput za Tukidida (2019) 2 eksemplarer
Suuri putous (2019) 2 eksemplarer
Een ongezocht ongeluk (1972) (1972) 2 eksemplarer
Óskabarn ógæfunnar 2 eksemplarer
Sinn und Form 5/2014 (2014) 2 eksemplarer
Epopé over vejenes forsvinden (2017) 2 eksemplarer
Leben ohne Poesie (2007) 1 eksemplar
Die drei Versuche 1 eksemplar
Zan-i chap dast (2019) 1 eksemplar
Kratko pismo za dugi rastanak (2020) 1 eksemplar
Fantasías de la repetición (2000) 1 eksemplar
Vivir sin poesía (2009) 1 eksemplar
Winterspiele : neue Skigeschichten (1975) — Bidragyder — 1 eksemplar
Juče na putu 1 eksemplar
Zhenshchina-levsha (2019) 1 eksemplar
Wielki Upadek 1 eksemplar
Deutsche Gedichte 1 eksemplar
Theaterstücke in einem Band (1992) 1 eksemplar
Le pupille veut être tuteur (1997) 1 eksemplar
Avispones, Los 1 eksemplar
Budskapet fra Sainte-Victoire (1983) 1 eksemplar
Golmanov strah od penala (2019) 1 eksemplar
Zdeněk Adamec: Eine Szene (2020) 1 eksemplar
La segona espasa (2022) 1 eksemplar
Veliki pad (2019) 1 eksemplar
Teatro Livro 1 1 eksemplar
O CHINÊS DA DOR 1 eksemplar
Gedichte (2019) 1 eksemplar
Κασπάρ 1 eksemplar
Selbstbezichtigung 1 eksemplar

Associated Works

The Moviegoer (1961) — Oversætter, nogle udgaver4,700 eksemplarer
The Last Gentleman: A Novel (1966) — Oversætter, nogle udgaver906 eksemplarer
My Friends (1924) — Übersetzer, nogle udgaver259 eksemplarer
Sudden Fiction International: Sixty Short-Short Stories (1989) — Bidragyder — 213 eksemplarer
The Other Sleep (1931) — Oversætter, nogle udgaver64 eksemplarer
Armand (1927) — Übersetzer, nogle udgaver63 eksemplarer
Isle of the Dead (1979) — Efterskrift, nogle udgaver57 eksemplarer
Deutschland erzählt. Von Rainer Maria Rilke bis Peter Handke (1975) — Forfatter — 29 eksemplarer
German Radio Plays (German Library) (1991) — Bidragyder — 12 eksemplarer
American Review 20 (1974) — Bidragyder — 11 eksemplarer
Wrong Move [1975 film] (2016) — Forfatter, nogle udgaver9 eksemplarer
Das Notizbuch vom Kiefernwald und La Mounine (1995) — Oversætter, nogle udgaver4 eksemplarer
Gedichte (2011) — Redaktør, nogle udgaver4 eksemplarer
Antaeus: Fiction, Poetry, Documents - Jubilee Edition (1991) — Bidragyder — 3 eksemplarer
Antaeus No. 15, Autumn 1974 - Special Translation Issue (1974) — Bidragyder — 2 eksemplarer
Für alle die im Herzen barfuß sind: Lyrik und Prosa (2018) — Bidragyder — 2 eksemplarer
The Paris Review 75 1979 Spring — Bidragyder — 2 eksemplarer
Fiction, Volume 1, Number 1 — Bidragyder — 1 eksemplar
Peter Pongratz, Soulpainting 1962-1997 (1997) — Bidragyder — 1 eksemplar
Fiction, Volume 6, Number 1 — Bidragyder — 1 eksemplar
Ilse Aichinger, Schriftstellerin (2011) — Forfatter — 1 eksemplar
Der Umschuler (2001) — Nachwort, nogle udgaver1 eksemplar

Satte nøgleord på

Almen Viden

Medlemmer

Discussions

Librarything and Peter Handke i Book talk (oktober 2019)

Anmeldelser

Kaspar by Peter Handke is a play, but the stage directions are so extensive that at first glance the book seems to be experiimental prose, and perhaps it could be regarded as such. Because surely, as a play it would be considered experimental, and the play mainly consists of a very long monologue. The text of the monologue would also be considered experimental of avant-garde, as it often lacks coherence and consists of many repetitions. While as a play it is very hard to read, reading the work as a prose piece makes it easier. Then, too, the synchronicity of the stage directions and the texts is difficult.

The figure of Kaspar Hauser is a cult phenomenon from Nineteenth century Germany, that has inspired many artists. There is an interesting page on Kaspar Hauser on Wikipedia.
… (mere)
 
Markeret
edwinbcn | 1 anden anmeldelse | Feb 25, 2024 |
„Dabei spürte er keinerlei Verlassenheit, vielmehr wirkte das Staunen weiter nach, ein, ihm nicht ganz unvertraut, nachmitternächtliches, auch über sich selber, wie er war, oder gemacht war, und die Stirn hatte, so zu sein, unverbesserlich.“ (Zitat Seite 36)

Inhalt
Jedes Jahr kehrt Gregor Werfer, der auf einem anderen Kontinent lebt, für eine Urlaubswoche in seine Heimat zurück, um die Eltern und die jüngere Schwester zu besuchen. Vieles ist noch vertraut, aber jedes Jahr beobachtet er die Veränderungen. Die Dörfer seiner Kindheit haben sich längst durch intensive Bebauung zu einem städtischen Gebiet verdichtet, er durchstreift die Straßen, wie auch die Landschaft, auf der Suche nach seinen Erinnerungen. In seinem Elternhaus dagegen ist vieles unverändert, neu ist sein kleiner Neffe, das Kind seiner jüngeren Schwester, dessen Taufpate er vor seiner Abreise werden soll. Noch etwas ist diesmal anders und wird es für immer bleiben – noch auf dem Heimweg, im Überlandbus, hat er die Nachricht vom Tod seines beinahe zwanzig Jahre jüngeren Bruders Hans erhalten, der bei der Fremdenlegion war. So mischen sich in die Beobachtungen auf seinen einsamen Streifzügen auch immer wieder Fragmente, Erinnerungen an den jüngeren Bruder und die gemeinsamen Erlebnisse. Dazu die Frage, wie und wann und ob er es seinen Eltern sagen wird, die sich auf die Rückkehr ihres jüngsten Sohnes freuen, die offizielle Verständigung ist noch nicht eingetroffen.

Thema und Genre
In diesem Roman geht es um Familie, Vergangenheit und Gegenwart, Kindheitserinnerungen und die Veränderungen vertrauter Orte im Lauf der Zeit.

Erzählform und Sprache
Das Buch umfasst drei Abschnitte, in den beiden ersten steht Gregor im personalen Mittelpunkt. Er streift durch die Nacht, beobachtet die Veränderungen, lässt auch seine Gedanken weit streifen, durchzogen von Erinnerungen und Eindrücken, ein einsamer, nachdenklicher Chronist seiner eigenen Geschichte. Er verbringt Zeit in der Natur, Zeit im Gefüge der neuen Stadt, kehrt an den Abenden in Gaststätten ein, wo es ihm immer wichtiger wird, der letzte Gast zu sein. Irrwege, real und metaphorisch, gleich Homers Odysee, prägen diese Tage. Er teilt seine Eindrücke, Gedanken und inneren Dialoge, aber auch seine Erlebnisse während dieser Tage mit uns. Während daher der zweite Abschnitt die Überschrift „Die Ballade vom letzten Gast“ trägt, lautet die Überschrift des dritten Abschnitts „Die Ballade des letzten Gastes“ und wechselt in die Ich-Form, wiederholt in kurzen Episoden das Erlebte, intensiviert und verdichtet durch das „ich“. Die eindringliche Sprache entwickelt von der ersten Seite an einen eigenen Sog, drängend, beinahe wie atemlos strömen die Sätze, wenn sie schildern, was gerade gleichzeitig passiert, Beobachtungen, Gedankenflüge, so, als würde man im nächsten Augenblick sonst etwas verpassen. Es ist ein Spielen mit den Bedeutungen der Sprache, und wo diese nicht ausreicht, entstehen neue, bildhafte Wortschöpfungen.

Fazit
Diese nur an Buchseiten knappe Erzählung birgt eine unglaubliche Fülle an Inhalt, Themen, Sprache und Poesie, ein großartiges Leseerlebnis.
… (mere)
 
Markeret
Circlestonesbooks | Feb 11, 2024 |
De last van de wereld van Peter Handke is een lastig boek om te bespreken. Uitgaven in de serie Privé-Domein bevatten vaak dagboeken of delen daaruit. Dit is een journaal uit de periode november 1975 – maart 1977 uit de tijd dat Handke in Parijs woonde. Daarmee is dit niet precies een dagboek (hoewel ik hem daar voor het gemak maar wel onder categoriseer). Aanvankelijk was er het plan om de aantekeningen in een kader te plaatsen van bijvoorbeeld een verhaal maar gaandeweg kreeg Handke het idee teveel zaken te vergeten en zo begon hij ook niet relevante zaken vast te houden.

Op die manier wordt het vol in het brein dus streefde hij ernaar zich te bevrijden van de gegeven literaire vormen zoals dat verhaal of een dagboek. Handke zegt daarover;

Ik trainde mij er nu in om op alles wat op mij afkwam onmiddelijk met taal te reageren, en ik ontdekte dat op het moment van het beleven juist deze tijdsprong lang ook de taal ging leven en meedeelbaar werd; een moment later zou het al weer de dagelijks gehoorde, van vertrouwdheid nietszeggend geworden, hulpeloze ‘je begrijpt-wel-wat-ik-bedoel’-taal van het communicatietijdperk zijn geworden.

Alle waarnemingen dus direct omzetten in taal. Hij noemt het zelf meer een reportage. Geen relaas van een bewustzijn, maar de directe, simultaan vastgehouden reportage daarvan.

Levert dit dan een leesbaar boek op? Jawel, het is een boek vol korte zinnen, soms wat langere fragmenten en dat leest prima door. Het chronologisch verhaal is minder van belang. Hij vertelt niet dat hij in het ziekenhuis ligt, je merkt dat aan zijn observaties ter plekke.

De teneur van die observaties gaan, zoals in het echte leven, alle kanten op. Soms grappig, soms banaal, melancholisch, het zit er allemaal in. Soms zijn het gewoon overpeinzingen of iets tussen dat alles in;

Degene die me elke dag opbelt zonder te zeggen wie hij is; misschien wil hij er zich alleen maar van vergewissen dat ik nog leef, dat ik er nog ben – en dan handelt hij dus uit bezorgdheid en niet om me dwars te zitten

Zoals gezegd bevindt hij zich ineens in het ziekenhuis;

Het knipperlicht op het cardiogramtoestel, en het knipperlicht van de voor het raam landende vliegtuigen.

Als hij later het ziekenhuis uit is en naar beneden kijkt ziet hij uiteraard het ziekenhuis liggen en volgen er omgekeerde observaties.

Verder valt er niet bijster veel over dit boek te vertellen, het gaat zo ruim 300 pagina’s lang door. Soms is dat vermakelijk;

‘Ik heb de voorschriften niet gemaakt en ben er ook niet op gesteld. Maar als we voor u een uitzondering maken, moeten we er voor de volgende ook een maken.’ – ‘Dat zou toch prachtig zijn – op die manier zouden er op het laatst geen voorschriften meer bestaan die u niet hebt gemaakt en waar u ook niet op gesteld bent’

Vraag van de telefoniste als ik een hotelkamer reserveer: ‘Êtes-vous une société?’ – ‘Non, au contraire.’ (Daarbij keek er een Amerikaan uit het raam en zei: ‘What a gloomy weekend.’)

Soms is het…tja, hoe noem je dit, heel erg jaren zeventig?

De voorstelling van de ontelbare huisvrouwen die zich in de loop van de dag in hun vingers snijden en bij wie de pleister er ’s avonds onder de afwas weer af gaat; opgerold liggen op dit moment de natte pleisters in ontelbare keukens naast de druipende vaat.

Maar soms is het pure poëzie;

Duiven, die ver weg tussen de huizen onverwachts opflitsen als steensplinters van een explosie

Het enige minpunt van deze uitgave is dat er maar liefst acht blanco pagina’s in het boek staan waarvan het lijkt of er daadwerkelijk tekst mist.

Vertaling; Hans Hom
… (mere)
 
Markeret
Koen1 | 4 andre anmeldelser | Dec 29, 2023 |
Forse il primo libro di pensieri e aforismi di Peter Handke in quel discorso asciutto, scarno, in alcuni casi certosino. Appunti sparsi dietro "L'assenza", "Pomeriggio di uno scrittore" e momenti vari di vita principalmente a Salisburgo ma con puntate in Friuli e nell'amata Slovenia.
Bel libro, forse un po' troppo lungo (più di 400 pagine).
½
 
Markeret
sbaldi59 | Dec 22, 2023 |

Lister

Hæderspriser

Måske også interessante?

Associated Authors

Wim Wenders Screenwriter
Siegfried Unseld Author, Contributor
Ilse Aichinger Contributor
Franz Kafka Honoree
Elias Canetti Contributor
Christian Wallner Contributor
Jutta Schutting Contributor
Otto Jägersberg Contributor
Christoph Derschau Contributor
Peter Rosei Contributor
Gerhard Zwerenz Contributor
Gernot Wolfgruber Contributor
Reinhard P. Gruber Contributor
Ernst Nowak Contributor
Otto Grünmandl Contributor
Alfred Kolleritsch Contributor
Beat Brechbühl Contributor
Alois Brandstetter Contributor
Rudolf Bayr Contributor
H.C. Artmann Contributor
Carl Zuckmayer Contributor
Gerhard Roth Contributor
Curt Bois Actor
Claire Denis First assistant director
Franz Stadler Commentary
Ralph Manheim Translator
Gerrit Bussink Translator
Michael Roloff Translator
Krishna Winston Translator
Isolde Ohlbaum Photographer
Petr Janus Translator
Eberhard Wolf Cover designer
martin mooij Translator
Eva Liljegren Translator
Hans Hom Translator
Willy Fleckhaus Cover designer
Benjamin Kunkel Introduction
Scott Abbott Translator
Markku Mannila Translator
Rolando Zorzi Translator
Eustaquio Barjau Translator
Jan Buchholz Cover designer
Tess Lewis Translator
Reni Hinsch Cover designer
Carmen Gauger Translator
Martin Chalmers Translator
Gitta Honegger Translator
Raimund Fellinger Contributor
Jens Harzer Narrator
Mike Mitchell Translator

Statistikker

Værker
223
Also by
25
Medlemmer
7,636
Popularitet
#3,197
Vurdering
½ 3.6
Anmeldelser
150
ISBN
896
Sprog
27
Udvalgt
26

Diagrammer og grafer