HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

Indlæser...

Ovids metamorfoser

af Ovid

Andre forfattere: Ovid & Gregory; Horace (Translator; Afte (Oversætter)

Andre forfattere: Se andre forfattere sektionen.

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingSamtaler / Omtaler
13,075102463 (4.11)2 / 364
I heksameter-versemål fortæller Ovid ca. 250 forvandlingsfabler fra den græske-romerske mytologi om guder, helte og mennesker.
Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

» Se også 364 omtaler

Engelsk (83)  Italiensk (6)  Spansk (3)  Hollandsk (3)  Svensk (2)  Finsk (1)  Dansk (1)  Portugisisk (1)  Fransk (1)  Catalansk (1)  Alle sprog (102)
Man kan ikke klandre Ovid for manglende ambitioner. Metamorfoser, der blev færdiggjort i ca år 9 under hans eksil fra Rom, er i udgangspunktet en fortælling om alting. Fra verdens skabelse over homerisk tid til Augustus’ regeringstid.

I praksis er fokus på myterne om guder og helte, mens den egentlige politiske historie forvises til slutningen af 15. sang, hvor den forsmåede digter uddeler et par veltilrettelagte svirp til kejseren i Rom. Det handler altså primært om en genfortælling af græsk og romersk tankegods, og mest af alt er Ovid – som titlen antyder – optaget af forvandlinger. Af guder, der forvandler sig til dyr for at færdes blandt menneskene. Af mennesker, som forvandles til dyr eller træer som straf eller som en befrielse fra døden. Af mænd og kvinder, som forvandles af kærlighedens kraft eller fordærves af misundelse.

Måske bekender Ovid sig ikke bare til en tro på altings foranderlighed, men også til reinkarnation:

”Intet i verden forgår, må I tro, men det hele forandres,
bliver forskelligt fra før: At fødes er at begynde
at blive andet end det man var før, og at dø begynde
at høre op med at være just dét. Men selv om der flyttes
rundt på de enkelte dele, forbliver dog summen den samme.” (s. 438)

I sin ledsager advarer Otto Steen Due dog mod at tage det alt for alvorligt. Dogmatiker var Ovid i hvert fald ikke, og gennem hele bogen mærker man, at han aldrig går af vejen for en god historie. Geografi og kronologi bøjes efter behov, men det betyder jo ikke så meget, når man læser bogen som litteratur.

Kender man lidt eller en del til græsk mytologi i forvejen, vil der være mange genkendelige historier. Det var velkendt stof, som Ovid besynger endnu engang. Det er tydeligt, at han vælger at fokusere på nogle aspekter og holder sig fra andre. F.eks. skriver han udførligt om Medeas blodige togt til andre huse, mens drabet på Jason og deres fælles børn afvikles på en enkelt linje. Eller man kunne tage behandlingen af de homeriske sagn, hvor han gør mest ud af Ajax og Odysseus’ talekonkurrence om retten til Akilleus’ våben efter hans død.

Fortællingerne er smukt oversat af Otto Steen Due, så Ovids fascination af verdens mangfoldighed og kærlighedens utallige fremtrædelsesformer også bliver vedkommende for en nutidig læser. Hvem kan ikke identificere sig med Daedalus, da sønnens ulykke står klar for ham:

”’Icarus!’ kalder hans far, den stakkel der ikke er far mer,
’Icarus! Hvor er du henne? Hvor er du?’ og medens han råber
’Icarus! Icarus!’, ser han de fjer der flyder på vandet,
Og han forbander sin kunst og steder den døde til hvile.” (s. 223)

Jeg har læst bogen over en måneds tid, men det er måske alligevel for hurtigt. Selvom historierne er spændende og sproget fornemt, så er de fleste personer kun på scenen en kort tid, og når man ikke kender traditionen til bunds, kan det være svært at sætte pris på den små detaljer og variationer, som Ovids samtidige har lagt mærke til. Når det er sagt, så er Metamorfoser en glimrende introduktion til græsk-romersk mytologi og i Otto Steen Dues oversættelse er bogen også stor kunst på nutidsdansk. ( )
  Henrik_Madsen | Nov 8, 2017 |
ingen anmeldelser | tilføj en anmeldelse

» Tilføj andre forfattere (747 mulige)

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Ovidprimær forfatteralle udgaverbekræftet
Ovid & Gregory; Horace (Translator; AfteOversættermedforfatteralle udgaverbekræftet
Anguillara, Giovanni Andrea dell'Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Bernini, FerruccioRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Bosselaar, Didericus ErnestusRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Dryden, JohnOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Ehwald, RudolfRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Feeney, DenisIntroduktionmedforfatternogle udgaverbekræftet
Garth, Sir SamuelRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Gay, ZhenyaIllustratormedforfatternogle udgaverbekræftet
Golding, ArthurOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Gregory, HoraceOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Hane-Scheltema, M. d'Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Haupt, MorizRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Humphries, RolfeOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Innes, M. M.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Kline, A. S.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Knox, BernardIntroduktionmedforfatternogle udgaverbekræftet
Korn, OttoRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Mandelbaum, AllenOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Martin, CharlesOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Müller, Hermann JohannesRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
McCarter, StephanieOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Melville, A. D.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Miller, Frank JustusOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Parramon i Blasco, JordiOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Pattist, M.J.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Pepermans, G. M. A.Redaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Pepermans, G. M. A.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Proosdij, B.A. vanRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Raeburn, DavidOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Tarrant, R. J.Redaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Tissol, GarthIntroduktionmedforfatternogle udgaverbekræftet
Vondel, Joost van denOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet

Indeholdt i

Indeholder

Er genfortalt i

Er en tilpasning af

Har tilpasningen

Inspireret

Has as a reference guide/companion

Indeholder studiedel

Har kommentartekst

Indeholder elevguide

Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originaltitel
Alternative titler
Information fra den tyske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige steder
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige begivenheder
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Beslægtede film
Indskrift
Tilegnelse
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
This translation of Ovid's seamless song
is inscribed to my brother in law and in love,
Leonard Feldman, and my sister, Rayma.
Første ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Now I shall tell you of things that change, new being / Out of old: since you, O Gods, created / Mutable arts and gifts, give me the voice / To tell the shifting story of the world / From its beginning to the present hour.
Širdį man traukia giedot, kaip naujus pavidalus gavo Žemiški kūnai.
My purpose is to tell of bodies which have been transformed into shapes of a different kind. You heavenly powers, since you were responsible for those changes, as for all else, look favourably on my attempts, and spin an unbroken thread of verse, from the earliest beginnings of the world, down to my own times. [Mary M. Innes translation, Penguin Books, 1955]
My soul would sing of metamorphoses.
(Tr. Allan Mandelbaum)
My mind would tell of forms changed into new bodies;  gods, into my undertakings (for you changed even those) breathe life and from the first origin of the world to my own times draw forth a perpetual song!
(Tr. Z Philip Ambrose)
Citater
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Žemės kraštuos, kur tik sieks raminanti Romos galybė, žmonės mane skaitys, ir lūpose būsiu aš gyvas, jeigu teisybės yra kiek dainių spėjimuos, per amžius.
Sidste ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
Oplysning om flertydighed
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
3150003563 Reclam UB
3150206375 Reclam Taschenbuch

Metamorphoses in translation.
Under the 'dead language" convention, there are separate works for Latin and bilingual editions.

This is the complete edition of Metamorphoses. Please do not combine with partial editions (individual volumes of multi-volume editions).
Forlagets redaktører
Bagsidecitater
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originalsprog
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC
I heksameter-versemål fortæller Ovid ca. 250 forvandlingsfabler fra den græske-romerske mytologi om guder, helte og mennesker.

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Current Discussions

Ingen

Populære omslag

Quick Links

Vurdering

Gennemsnit: (4.11)
0.5 1
1 11
1.5 4
2 47
2.5 11
3 216
3.5 50
4 475
4.5 71
5 511

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

Penguin Australia

2 udgaver af dette værk er udgivet af Penguin Australia.

Udgaver: 014044789X, 0140422307

Indiana University Press

Een udgave af denne bog er udgivet af Indiana University Press.

» Information om udgiveren

W.W. Norton

Een udgave af denne bog er udgivet af W.W. Norton.

» Information om udgiveren

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 202,661,378 bøger! | Topbjælke: Altid synlig