På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.
One part Nietzsche, one part Humbert Humbert, and a soupcon of Milton's Lucifer, Axel Vander, the dizzyingly unreliable narrator of John Banville's masterful new novel, is very old, recently widowed, and the bearer of a fearsome reputation as a literary dandy and bully. A product of the Old World, he is also an escapee from its conflagrations, with the wounds to prove it. And everything about him is a lie. Now those lies have been unraveled by a mysterious young woman whom Vander calls "Miss Nemesis." They are to meet in Turin, a city best known for its enigmatic shroud. Is her purpose to destroy Vander or to save him--or simply to show him what lies beneath the shroud in which he has wrapped his life? A splendidly moving exploration of identity, duplicity, and desire, Shroud is Banville's most rapturous performance to date.… (mere)
In quanto l’individuo, di fronte ad altri individui, vuole conservarsi, egli utilizza per lo più l’intelletto, in uno stato naturale delle cose, soltanto per la finzione: ma poiché al tempo stesso l’uomo, per bisogno e per noia, vuole esistere socialmente come in un gregge, egli è spinto a concludere la pace, e tende a far scomparire dal suo mondo almeno il più rozzo bellum omnium contra omnes. Questo trattato di pace porta in sé qualcosa che si presenta come il primo passo per raggiungere quell’enigmatico impulso alla verità. A questo punto viene fissato ciò che in seguito dovrà essere la «verità»; in altre parole, viene inventata una designazione delle cose uniformemente valida e vincolante, e la legislazione del linguaggio fornisce altresì le prime leggi della verità. Sorge qui infatti, per la prima volta, il contrasto tra verità e menzogna. Il mentitore adopera le designazioni valide, le parole, per fare apparire come reale ciò che non è reale. (Nietzsche, Su verità e menzogna in senso extramorale)
La maschera (come sudario, sindone (e ci troviamo proprio a Torino), oppure come il titolo originale: Shroud, velo, eccetera, se indossata ci conduce alla menzogna...
Tutto ciò che è profondo ama la maschera; le cose più profonde hanno per l'immagine e l'allegoria perfino dell'odio. (...) Ogni spirito profondo ha bisogno di una maschera: e più ancora, intorno a ogni spirito profondo cresce continuamente una maschera, grazie alla costantemente falsa, cioè superficiale interpretazione di ogni parola, di ogni passo, di ogni segno di vita che egli dà.
(Nietzsche, Al di là del bene e del male, 40)
Il mio vero punto di partenza e la mia vera destinazione sono sempre altrove, sebbene io non sappia dove possa trovarsi esattamente quell’altrove...
(50)
Può sembrare troppo ovvio se ti dico che si tratta di un altro Io – non sono, come tutti, come te, soprattutto come te, mia mutevole amica frutto dell’assemblaggio di una legione di Io?
Disappointing. Having read his “Snow”, I was expecting more of a narrative story. However the language is great and there are some stand out turns of phrase.
A good, not great, novel about identity and and self-definition. The characters are slightly out-sized and the plot a bit choppy, but the prose is well turned. Also, I had to look up at least 50 words in the OED and all of them were used with absolute precision. A solid work, but not required. ( )
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
We set up a word at the point at which our ignorance begins, at which we can see no further, e.g., the word "I," the word "do," the word "suffer": these are per- haps the horizon of our knowledge, but not "truths."
Tilegnelse
Første ord
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
Who speaks?
Citater
Sidste ord
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
One part Nietzsche, one part Humbert Humbert, and a soupcon of Milton's Lucifer, Axel Vander, the dizzyingly unreliable narrator of John Banville's masterful new novel, is very old, recently widowed, and the bearer of a fearsome reputation as a literary dandy and bully. A product of the Old World, he is also an escapee from its conflagrations, with the wounds to prove it. And everything about him is a lie. Now those lies have been unraveled by a mysterious young woman whom Vander calls "Miss Nemesis." They are to meet in Turin, a city best known for its enigmatic shroud. Is her purpose to destroy Vander or to save him--or simply to show him what lies beneath the shroud in which he has wrapped his life? A splendidly moving exploration of identity, duplicity, and desire, Shroud is Banville's most rapturous performance to date.
▾Biblioteksbeskrivelser af bogens indhold
Ingen biblioteksbeskrivelser fundet.
▾LibraryThingmedlemmers beskrivelse af bogens indhold
(Nietzsche, Su verità e menzogna in senso extramorale)
La maschera (come sudario, sindone (e ci troviamo proprio a Torino), oppure come il titolo originale: Shroud, velo, eccetera, se indossata ci conduce alla menzogna...
Tutto ciò che è profondo ama la maschera; le cose più profonde hanno per l'immagine e l'allegoria perfino dell'odio. (...) Ogni spirito profondo ha bisogno di una maschera: e più ancora, intorno a ogni spirito profondo cresce continuamente una maschera, grazie alla costantemente falsa, cioè superficiale interpretazione di ogni parola, di ogni passo, di ogni segno di vita che egli dà.
(Nietzsche, Al di là del bene e del male, 40)
Il mio vero punto di partenza e la mia vera destinazione sono sempre altrove, sebbene io non sappia dove possa trovarsi esattamente quell’altrove...
(50)
Può sembrare troppo ovvio se ti dico che si tratta di un altro Io – non sono, come tutti, come te, soprattutto come te, mia mutevole amica frutto dell’assemblaggio di una legione di Io?
(156)
( )