Adam Mickiewicz (1798–1855)
Forfatter af Pan Tadeusz
Om forfatteren
Mickiewicz was born in Lithuania to the family of a landless lawyer. He received a solid classical education at Wilno University, then the best in Poland. Arrested in 1823 for suspected revolutionary activities, he was exiled to Russia in 1825. His four and a half years there were a period of vis mere poetical and social success. He became a friend of Aleksandr Pushkin and a welcome figure in aristocratic salons. In 1829, Mickiewicz left Russia. During the 1831 uprising, he appeared briefly in Prussian Poland and subsequently joined the Great Emigration in Paris, where he was viewed as the spiritual leader of the exiles. During the early 1840's, Mickiewicz became a follower of the Lithuanian mystic Towianski, a move that finished him as a poet and made him unpopular with most of his fellow exiles. After the outbreak of the Crimean War, his anti-Russian activities brought the poet to Turkey, where he died in late 1855. His remains were transferred to a crypt in Wawel Castle in Cracow in 1890. Although his education in classical literature left a perceptible trace on his poetic diction, Mickiewicz was both the initiator of the romantic movement and one of its great figures. His literary position was established in 1822 with the publication of a short but striking anthology of poems. His subsequent ballads and historical poems were even finer; however, he reached special heights in his dramatic cycle "Forefathers' Eve" (1823). Mickiewicz's Russian period is distinguished by the creation of sonnets (especially the Crimean Sonnets cycle) and of the poem "Konrad Wallenrod" (1826--27). A period of relative poetic sterility, that began after "Konrad Wallenrod," ended in 1832 when Mickiewicz published his Books of the Polish Nation, a work in biblical prose that aspired to be the gospel of emigres and is the clearest example of Polish national messianism. In 1832, Mickiewicz also wrote "Forefathers' Eve, Part III" which he loosely connected with the earlier dramatic cycle, and in which he considered Poland's relationship with Russia through the prism of an intense personal vision. Mickiewicz's last masterpiece is "Pan Tadeusz" (1834) which continues the traditions of the epic and, to a degree, represents a turning away on the poet's part from romanticism. The poem deals with life in Lithuania from 1811 to 1812. A large number of characters, all of whom are basically good, and a wealth of lovingly described details of nature and the country society, combine to make "Pan Tadeusz" an extraordinary, if idealized, canvas of everyday life. (Bowker Author Biography) vis mindre
Disambiguation Notice:
(eng) Adam Mickiewicz was born a Russian citizen, three years after the Third Partition of the Polish-Lithuanian Commonwealth had caused his family lands to become part of the Russian Empire. Descended from Polish nobility, he was a champion of Polish nationalism, both through his poetry and through direct political activism, for which he was sentenced to internal exile within the Russian Empire. He eventually received permission to leave Russia, and spent the rest of his life in exile.
Image credit: Credit: Vezenberg & Co., St. Petersburg, circa 1880-1886
(George Kennan Papers,
LoC Prints and Photographs Division,
LC-USZ62-128272)
(George Kennan Papers,
LoC Prints and Photographs Division,
LC-USZ62-128272)
Værker af Adam Mickiewicz
Powieści poetyckie 5 eksemplarer
Dziady część II,IV i I 4 eksemplarer
Sonety krymskie: Lektura z opracowaniem 4 eksemplarer
Poems 4 eksemplarer
To lubię... 3 eksemplarer
I sonetti di Crimea e altre poesie 3 eksemplarer
Tadeusz Soplica - Canti 3 eksemplarer
Dzieła poetyckie. 1. Wiersze 3 eksemplarer
Scritti politici 3 eksemplarer
Dzieła poetyckie. 2. Powieści poetyckie. Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego 3 eksemplarer
Literatura słowiańska : kurs pierwszy : półrocze I 2 eksemplarer
The sonnets : including the erotic sonnets, the Crimean sonnets, and uncollected sonnets (2018) 2 eksemplarer
Dziady 2 eksemplarer
Wybor pism 2 eksemplarer
Wybór Poezji 2 eksemplarer
Les Slaves, cours professé au Collège de France (1840-1841) Tome premier: Les pays slaves et la Pologne. Histoire et… 2 eksemplarer
Poems by Adam Mickiewicz 2 eksemplarer
Utwory wybrane. [T. 1], Wiersze 2 eksemplarer
Dzieła poetyckie. 3. Utwory dramatyczne 2 eksemplarer
Adam Mickiewicz, 1798-1855 : selected poems 2 eksemplarer
Świtezianka 2 eksemplarer
Romantyczność 2 eksemplarer
Dzieła poetyckie 2 eksemplarer
Pan Tadeushu. A. 1-2 2 eksemplarer
Dzieła poetyckie. 3 Utwory dramatyczne 2 eksemplarer
UTWORY DRAMATYCZNE 3 2 eksemplarer
Trybuna Ludów 2 eksemplarer
Dziady : cz. II i IV 2 eksemplarer
t. 05 - Proza artystyczna i pisma krytyczne 2 eksemplarer
Eilėraščiai: Poemos 2 eksemplarer
t. 15 - Listy. Cz. 2, 1830-1841 2 eksemplarer
Избранные произведения в 2 томах. Т.2. 2 eksemplarer
t. 16 - Listy. Cz. 3, 1842-1848 2 eksemplarer
t. 14 - Listy. Cz. 1, 1815-1829 2 eksemplarer
Сонеты 2 eksemplarer
t. 17 - Listy. Cz. 4, 1849-1855 2 eksemplarer
Utwory wybrane. T. 3 Dziady 1 eksemplar
Pisma prozą. Cz. 2, Księgi narodu i pielgrzymstwa polskiego ; Pisma polityczne z lat 1832-1835 1 eksemplar
Utwory wybrane. T. 4 Pan Tadeusz 1 eksemplar
Dzieła poetyckie. T. 4, Pan Tadeusz 1 eksemplar
Improvizacio de Konrad 1 eksemplar
Utwory wybrane. T. 5 Listy 1 eksemplar
Adam Mickiewicz: 1798-1855 Selected Poems 1 eksemplar
Przyjaciele 1 eksemplar
Przyjaciele Złote Bajki 1 eksemplar
Dzieła poetyckie. T. 2, Powieści poetyckie ; Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego (1992) 1 eksemplar
Lilije 1 eksemplar
Literatura słowiańska : kurs trzeci i czwarty 1 eksemplar
Rybka 1 eksemplar
Drames polonais d'Adam Mickiewicz: les Confédérés de Bar, Jacques Jasinski ou Les Deux Polognes (Litterature)… (2013) 1 eksemplar
Стихотворения и поэмы 1 eksemplar
Стихотворения ; Поэмы 1 eksemplar
Dziela wszystkie Adama Mickiewicza 1 eksemplar
Pan Tadeusz I 1 eksemplar
Les Slaves, Cours professé au Collège de France (1841-1842), t.II Les pays slaves et la Pologne, Histoire,… (1900) 1 eksemplar
Papers and Studies in Contrastive Linguistics 1 eksemplar
Pisma, Volume 3 (Polish Edition) 1 eksemplar
Pisma Adama Mickiewicza. T. 2 1 eksemplar
Ballady i romanse. Sonety 1 eksemplar
Reduta Ordona 1 eksemplar
Kurhanek Maryli 1 eksemplar
Trybuna Ludów 1 eksemplar
Do przyjaciół 1 eksemplar
Pierwiosnek 1 eksemplar
Rękawiczka 1 eksemplar
Tukaj albo próby przyjaźni 1 eksemplar
Dudarz 1 eksemplar
Śmierć Pułkownika 1 eksemplar
Dziady. Część trzecia 1 eksemplar
Dziadów część III 1 eksemplar
Listy. Cz. 3 1 eksemplar
Listy. Cz. 2 1 eksemplar
Listy. Cz. 1 1 eksemplar
Pisma różne 1 eksemplar
Utwory wybrane. T. 2. Powieści poetyckie 1 eksemplar
Lis i Koziol 1 eksemplar
Selected poetry & prose 1 eksemplar
Wiersze-1 1 eksemplar
Konrad Wallenrod i Grażyna. z przekładem francuzkim Kryst.Ostrowskiego i angielskim Leona Jabłońskiego 1 eksemplar
Grażyna [Dokument dźwiękowy] 1 eksemplar
Poems / Translated Mainly by Jack Lindsay; with Six Original Wood-Engravings by Dennis Postle (1957) 1 eksemplar
Wiersze-5 1 eksemplar
Wiersze-4 1 eksemplar
Wiersze-3 1 eksemplar
Wiersze-2 1 eksemplar
Balady i romanse (Polish Edition) 1 eksemplar
Mickiewicz In Song 1 eksemplar
The Great Improvisation 1 eksemplar
Poezye Adama Mickewicza 1 eksemplar
Improvisation (aus "Totenfeier) 1 eksemplar
Dzieła poetyckie. T. 3, Utwory dramatyczne 1 eksemplar
Wybór pism 1 eksemplar
Dziadów część III 1 eksemplar
Delphi Collected Poetical Works of Adam Mickiewicz (Illustrated) (Delphi Poets Series Book 74) (2017) 1 eksemplar
Adam Mickiewicz, 1798-1855 1 eksemplar
Poemas 1 eksemplar
Konfederaci barscy 1 eksemplar
Dzieła. T. 12, Trybuna Ludów 1 eksemplar
Pani Twardowska i inne bajki 1 eksemplar
Ballady I Romanse I Wybór Poezji 1 eksemplar
Pisma prozą Tom 3 1 eksemplar
Pisma prozą Tom 2 1 eksemplar
Pisma prozą Tom 1 1 eksemplar
Utwory dramatyczne Dziady 1 eksemplar
t. 01 - Wiersze 1 eksemplar
Associated Works
World Poetry: An Anthology of Verse from Antiquity to Our Time (1998) — Bidragyder — 450 eksemplarer
Diabli Wiedzą Co... — Bidragyder — 4 eksemplarer
Satte nøgleord på
Almen Viden
- Kanonisk navn
- Mickiewicz, Adam
- Juridisk navn
- Mickiewicz, Adam Bernard
- Andre navne
- Мицкевич, Адам Бернард
- Fødselsdato
- 1798-07-24
- Dødsdag
- 1855-11-26
- Begravelsessted
- Champeaux cemetery, Montmorency, France (1861)
National bards' crypt, Wawel cathedral, Kraków, Poland (1890) - Køn
- male
- Nationalitet
- Russia
- Land (til kort)
- Belarus
- Fødested
- Zaosie, Lithuania Governorate, Russian Empire (now Belarus)
- Dødssted
- Constantinople, Ottoman Empire (now Istanbul, Turkey)
- Bopæl
- Novogrudok, Slonim Governorate, Russian Empire
Kaunas, Vilna Governorate, Russian Empire
St Petersburg, Russian Empire
Moscow, Russian Empire
Crimea, Russian Empire
Rome, Papal States (vis alle 10)
Poznan, Kingdom of Prussia
Dresden, Saxony
Paris, France
Lausanne, Switzerland - Uddannelse
- University of Vilno
- Erhverv
- poet
dramatist
editor
political activist
professor (Slavic Languages and Literatures, Latin Literature) - Relationer
- Pavlova, Karolina (pupil)
- Organisationer
- The Philomaths
Lausanne Academy
Collège de France
Mickiewicz Legion - Oplysning om flertydighed
- Adam Mickiewicz was born a Russian citizen, three years after the Third Partition of the Polish-Lithuanian Commonwealth had caused his family lands to become part of the Russian Empire. Descended from Polish nobility, he was a champion of Polish nationalism, both through his poetry and through direct political activism, for which he was sentenced to internal exile within the Russian Empire. He eventually received permission to leave Russia, and spent the rest of his life in exile.
Medlemmer
Anmeldelser
Lister
Hæderspriser
Måske også interessante?
Associated Authors
Statistikker
- Værker
- 167
- Also by
- 3
- Medlemmer
- 948
- Popularitet
- #27,125
- Vurdering
- 3.8
- Anmeldelser
- 5
- ISBN
- 228
- Sprog
- 14
- Udvalgt
- 5
Lithuania! My homeland! You are health alone.
Your worth can only ever be known by one
Who’s lost you. Today I see and tell anew
Your lovely beauty, as I long for you.
Pan Tadeusz: The Last Forray Into Lithuania by Adam Mickiewicz and the new translation by Bill Johnston is an epic poem about the divided Poland and Lithuania. Mickiewicz was a Polish poet, dramatist, essayist, publicist, translator, professor of Slavic literature, and political activist. He is regarded as the national poet in Poland, Lithuania, and Belarus. Johnston is a prolific Polish language literary translator and Professor of comparative literature at Indiana University. His work has helped to expose English-speaking readers to classic and contemporary Polish poetry and fiction.
Pan Tadeusz is a poem for those interested in Polish/Lithuanian history or heritage. Most Americans would know little of Polish history except for the opening of World War II. Those who remember the Cold War will recall, despite Gerald Ford's assertion, that Poland was under Communist control and the US does not recognize the incorporation of Lithuania into the USSR. Poland has lived a rather quiet history as a nation for those living today. Poland was a historically a cultural and military territory. Part of the problem also comes with what is Poland. Its size has varied, and it ceased to exist as a nation more than once. My great grandmother's immigration papers said she was born in Russian occupied Poland claiming Polish as her nationality. With borders that changed so often, it is not hard to imagine how one person could be the national poet of three different countries.
Pan Tadeusz is a rather long poem covering five days in 1811 and two days in 1812. It contains a bit of a Shakespeare theme (Romeo and Juliet) and a bit of Les Miserables' to the barricades. Johnston provides a detailed introduction which helps clarify regional realities of the time and a translation that remains true to the original intent including the humor. The verse flows well, and much of the rhyme remains in place, not every line rhymes, but there is enough to keep the read locked into the rhythm of the poetry. There does not seem to be any forced wording in the translation; it is easily readable.
Johnston's translation of Pan Tadeusz brings the Polish classic in an enjoyable form to the English language readers without losing the original intention and form. Both the author and translator include notes characters, locations, as well as translations where words don't seem to have a word for word replacement. An exceptionally well done original work and rendering.
… (mere)