På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.
En flok pilgrimme af alle samfundslag drager i slutningen af 1300-tallet fra London til St. Thomas grav i Canterbury og fordriver tiden undervejs med at fortælle historier.
myshelves: The Mercy Seller, a novel about the religious ferment in the early 15th century, features a Pardoner who is not happy about the portrayal of the Pardoner in The Canterbury Tales.
England, ca 1380 Indeholder "Et par ord om oversættelsen", "Prolog", "Ridderen", "Mølleren", "Ridefogeden", "Kokken", "Sagføreren", "Skipperen", "Konen fra Bath", "Tiggermunken", "Stævningsmanden", "Klerken", "Købmanden", "Væbneren", "Storbonden", "Den anden nonne", "Kannikens rideknægt", "Lægen", "Afladskræmmeren", "Chaucer", "Munken", "Nonnepræsten", "Proviantforvalteren", "Sognepræsten", "Chaucers slutningsord", "Efterskrift".
"Et par ord om oversættelsen" handler om at historierne er gendigtet som prosa og at man har udeladt et par stykker. Begge dele har forbilleder i nyere engelske udgivelser. Mogens Boisen skriver ikke hvad det er for historier, der er udeladt, men Priorindens beretning er en af dem og den fortæller en historie om jødehad uden at man af den grund kan kalde Canterbury-fortællingerne for antisemitiske. "Prolog" handler om de forskellige personer, deres væremåde, baggrund og påklædning. Her lærer vi også om priorinden (hvis fortælling mangler) og det forklarer (måske) at en af fortællingerne hedder "Den anden nonne". "Ridderen" handler om to riddere, Arcita og Palamon, der er spærret inde i et tårn og begge forelsker sig i en pige, Emilie, der kommer forbi nedenfor. Arcita ender med at blive løsladt ret hurtigt, men fredløs i landet, så han må flygte. Den anden lykkes med at flygte efter syv år og Arcita er i mellemtiden vendt tilbage under dække og er blevet Emilies kammertjener. De mødes tilfældigt og enes om en duel. Næste morgen vender Arcita tilbage til Palamon med udstyr til to og Palamon kan vælge først. ??? "Mølleren" handler om ??? "Ridefogeden" handler om ??? "Kokken" handler om ??? "Sagføreren" handler om ??? "Skipperen" handler om ??? "Konen fra Bath" handler om ??? "Tiggermunken" handler om ??? "Stævningsmanden" handler om at han ikke kan lide tiggermunke, så han starter med at han ikke kan lide tiggermunke: "Tiggermunke og djævle er kun lidet forskellige". Han fortæller således om en munks drøm, hvor han kommer på rundvisning i helvede og undrer sig over ikke at se en eneste munk. Den rundvisende engel siger så: "Let dig i sædet, Satan. Vis din bag og lad munken se, hvor munkereden er på dette sted!" Og så viser det sig altså at de holder til i røven på den lede satan selv. Stævningsmandens egen historie er ikke meget bedre for den handler om en tiggermunk, der har det med at plage folk for at få almisser. En syg mand lover ham en gave. På betingelse af at han deler den sådan at enhver tiggermunk skal have det samme som de andre. Munken sværger det ved sin tro og så siger manden: "Stik din hånd ned på min ryg og led godt efter. Under min bagdel vil du da finde noget, som jeg i hemmelighed har skjult dér." Som man kan gætte, slipper manden en stor vind løs i munkens hånd, hvilket denne bliver noget harm over. Men en tjener har en ide til en metode, så han kan dele gaven ligeligt med sine munkebrødre. "Klerken" handler om ??? "Købmanden" handler om ??? "Væbneren" handler om ??? "Storbonden" handler om ??? "Den anden nonne" handler om ??? "Kannikens rideknægt" handler om ??? "Lægen" handler om ??? "Afladskræmmeren" handler om ??? "Chaucer" handler om ??? "Munken" handler om ??? "Nonnepræsten" handler om ??? "Proviantforvalteren" handler om ??? "Sognepræsten" handler om ??? "Chaucers slutningsord" handler om ??? "Efterskrift" handler om at Christian Bernhardsen sætter Chaucers fortællinger ind i en sammenhæng. Chaucer er det engelske skriftsprogs far. Den første virkelige engelske digter før Shakespeare. Og stadig aktuel. Læs fx Kvinden fra Bath: "Vi ynder ikke en mand, der holder vagt over, hvor vi går. Vi ønsker at leve frit."
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
... I have translated some parts of his works, only that I might perpetuate his memory, or at least refresh it, amongst my countrymen. If I have altered him anywhere for the better, I must at the same time acknowledge, that I could have done nothing without him...
JOHN DRYDEN on translating Chaucer Preface to the Fables 1700
And such as Chaucer is, shall Dryden be.
ALEXANDER POPE Essay on Criticism 1711
Tilegnelse
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
For Hester Lewellen and for Larry Luchtel
Første ord
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
When the sweet showers of April have pierced The drought of March, and pierced it to the root, And every vein is bathed in that moisture Whose quickening force will engender the flower; And when the west wind too with its sweet breath Has given life in every wood and field To tender shoots, and when the stripling sun Has run his half-course in Aries, the Ram, And when small birds are making melodies, That sleep all the night long with open eyes, (Nature so prompts them, and encourages); Then people long to go on pilgrimages, And palmers to take ship for foreign shores, And distant shrines, famous in different lands; And most especially, from all the shires Of England, to Canterbury they come, The holy blessed martyr there to seek, Who gave his help to them when they were sick.
When in April the sweet showers fall And pierce the drought of March to the root, and all The veins are bathed in liquor of such power As brings about the engendering of the flower, When also Zephyrus with his sweet breath Exhales an air in every grove and heath Upon the tender shoots, and the young sun His half-course in the sign of the Ram has run, And the small fowl are making melody That sleep away the night with open eye (So nature pricks them and their heart engages) Then people long to go on pilgrimages And palmers long to seek the stranger strands Of far-off saints, hallowed in sundry lands, And specially, from every shire's end Of England, down to Canterbury they wend To seek the holy blissful martyr, quick To give his help to them when they were sick.
(translated by Nevill Coghill, 1951)
Once upon a time, as old stories tell us, there was a duke named Theseus; Of Athens he was a lord and governor, And in his time such a conqueror, That greater was there none under the sun.
[Preface] The first part of this Norton Critical Edition of "The Canterbury Tales: Seventeen Tales and the General Prologue"--the glossed Chaucer text--is addressed specifically to students making their first acquaintance with Chaucer in his own language, and it takes nothing for granted.
[Chaucer's Language] There are many differences between Chaucer's Middle English and modern English, but they are minor enough that a student can learn to adjust to them in a fairly short time.
Citater
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
Sloth makes men believe that goodness is so painfully hard and so complicated that it requires more daring than they possess, as Saint George says.
Sidste ord
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
Therefore I advise you now this counsel take: Forsake sin, before your sins you forsake.
Therfore I rede yow this conseil take, forsaketh sinne, er sinne ye forsake.
[Introduction-Penguin Classics] It is his mater stroke, as endearing as it is witty, and profound in its implications for our notion of the relation between the literary creator and his creation.]
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
This record is for the unabridged Canterbury Tales. Please do not combine selected tales or incomplete portions of multi-volume sets onto this record. Thank you!
The ISBN 0192510347 and 0192815970 correspond to the World's classics editions (Oxford University Press). One occurrence, however, is entitled "The Canterbury Tales: A Selection".
Forlagets redaktører
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
En flok pilgrimme af alle samfundslag drager i slutningen af 1300-tallet fra London til St. Thomas grav i Canterbury og fordriver tiden undervejs med at fortælle historier.
▾Biblioteksbeskrivelser af bogens indhold
No library descriptions found.
▾LibraryThingmedlemmers beskrivelse af bogens indhold
Indeholder "Et par ord om oversættelsen", "Prolog", "Ridderen", "Mølleren", "Ridefogeden", "Kokken", "Sagføreren", "Skipperen", "Konen fra Bath", "Tiggermunken", "Stævningsmanden", "Klerken", "Købmanden", "Væbneren", "Storbonden", "Den anden nonne", "Kannikens rideknægt", "Lægen", "Afladskræmmeren", "Chaucer", "Munken", "Nonnepræsten", "Proviantforvalteren", "Sognepræsten", "Chaucers slutningsord", "Efterskrift".
"Et par ord om oversættelsen" handler om at historierne er gendigtet som prosa og at man har udeladt et par stykker. Begge dele har forbilleder i nyere engelske udgivelser. Mogens Boisen skriver ikke hvad det er for historier, der er udeladt, men Priorindens beretning er en af dem og den fortæller en historie om jødehad uden at man af den grund kan kalde Canterbury-fortællingerne for antisemitiske.
"Prolog" handler om de forskellige personer, deres væremåde, baggrund og påklædning. Her lærer vi også om priorinden (hvis fortælling mangler) og det forklarer (måske) at en af fortællingerne hedder "Den anden nonne".
"Ridderen" handler om to riddere, Arcita og Palamon, der er spærret inde i et tårn og begge forelsker sig i en pige, Emilie, der kommer forbi nedenfor. Arcita ender med at blive løsladt ret hurtigt, men fredløs i landet, så han må flygte. Den anden lykkes med at flygte efter syv år og Arcita er i mellemtiden vendt tilbage under dække og er blevet Emilies kammertjener. De mødes tilfældigt og enes om en duel. Næste morgen vender Arcita tilbage til Palamon med udstyr til to og Palamon kan vælge først. ???
"Mølleren" handler om ???
"Ridefogeden" handler om ???
"Kokken" handler om ???
"Sagføreren" handler om ???
"Skipperen" handler om ???
"Konen fra Bath" handler om ???
"Tiggermunken" handler om ???
"Stævningsmanden" handler om at han ikke kan lide tiggermunke, så han starter med at han ikke kan lide tiggermunke: "Tiggermunke og djævle er kun lidet forskellige". Han fortæller således om en munks drøm, hvor han kommer på rundvisning i helvede og undrer sig over ikke at se en eneste munk. Den rundvisende engel siger så: "Let dig i sædet, Satan. Vis din bag og lad munken se, hvor munkereden er på dette sted!" Og så viser det sig altså at de holder til i røven på den lede satan selv. Stævningsmandens egen historie er ikke meget bedre for den handler om en tiggermunk, der har det med at plage folk for at få almisser. En syg mand lover ham en gave. På betingelse af at han deler den sådan at enhver tiggermunk skal have det samme som de andre. Munken sværger det ved sin tro og så siger manden: "Stik din hånd ned på min ryg og led godt efter. Under min bagdel vil du da finde noget, som jeg i hemmelighed har skjult dér." Som man kan gætte, slipper manden en stor vind løs i munkens hånd, hvilket denne bliver noget harm over. Men en tjener har en ide til en metode, så han kan dele gaven ligeligt med sine munkebrødre.
"Klerken" handler om ???
"Købmanden" handler om ???
"Væbneren" handler om ???
"Storbonden" handler om ???
"Den anden nonne" handler om ???
"Kannikens rideknægt" handler om ???
"Lægen" handler om ???
"Afladskræmmeren" handler om ???
"Chaucer" handler om ???
"Munken" handler om ???
"Nonnepræsten" handler om ???
"Proviantforvalteren" handler om ???
"Sognepræsten" handler om ???
"Chaucers slutningsord" handler om ???
"Efterskrift" handler om at Christian Bernhardsen sætter Chaucers fortællinger ind i en sammenhæng. Chaucer er det engelske skriftsprogs far. Den første virkelige engelske digter før Shakespeare. Og stadig aktuel. Læs fx Kvinden fra Bath: "Vi ynder ikke en mand, der holder vagt over, hvor vi går. Vi ønsker at leve frit."
??? (