

Klik på en miniature for at gå til Google Books
Indlæser... La Fontaine: Selected Fables (original 1668; udgave 1979)af Jean de La Fontaine (Forfatter)
Work InformationSelected Fables of Jean de la Fontaine with 48 illustrations af Jean de La Fontaine (1668)
![]() Ingen Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog. paperback LaFontaine,Jeande Good 398.2 Jean de la Fontaine is a must-read for anyone interested in folktales and fables throughout history. The 17th-century poet took various tales from Aesop, Greek myth, and various other sources and set them to verse. Here, they appear in English translation. While the presentation of the stories and their social commentary is witty; I didn't find the 'poetry' of the language to be that engaging - the rhyme could be distracting, and the phrasing was often clunky. I don't know if this has to do with the original or the translation; I suspect a combination of both. For French poems in translation; I tend to prefer a side-by-side presentation - even if one understands little of the original language, one can read to get an idea of the sound and rhythm of the original. However, I'm sure the originals are available freely online, for those motivated to look them up. The selected fables presented here (apparently, the book includes about half of de la Fontaine's fabulist output) are prefaced by a very nice academic essay on the author, which really helps place the writing in context. There are also liberal endnotes mentioning the source (if known), and references found in each fable. I might've preferred if the notes relating to each story were found adjacent to the relevant section, but overall, this was fine. A recommended volume. I received a copy of this title through NetGalley. Thanks to NetGalley and Oxford University Press. ingen anmeldelser | tilføj en anmeldelse
Tilhører ForlagsserienPenguin Classics (L376) Indeholdt i
La Fontaine's verse fables turned the traditional folktales derived from Aesop and a range of Oriental sources into some of the greatest, and best-loved, poetic works in French. His versions of stories such as The Hare and the Tortoise and The Wolf and the Lamb are witty and sophisticated, satirizing human nature in miniature dramas in which the outcome is always unpredictable. The behavior of both animals and humans is usually centered on deception and cooperation (or the lack of it), as they cheat and fight each other, arguing about life and death, property and food, in an astonishing variety of narrative styles. The fables have long been popular with all ages, though their ironic take on contemporary society in French aristocratic circles is best appreciated by adults. This new translation by Christopher Betts matches the original in inventiveness and subtlety. It includes half of the fables first published in twelve books between 1668 and 1693, across the full range of subjects and themes. The fables are illustrated with a selection of Gustave Dore's majestic engravings, and an introduction offers insights into La Fontaine's life and literary artistry. No library descriptions found. |
Populære omslag
![]() GenrerMelvil Decimal System (DDC)841.4Literature French French poetry Classic period 1600–1715LC-klassificeringVurderingGennemsnit:![]()
Er det dig?Bliv LibraryThing-forfatter. |