|
Indlæser... The Complete Fables of Jean de La Fontaine (original 1668; udgave 2007)1,846 | 18 | 9,134 |
(3.9) | 29 | Inspired new translations of the work of one of the world's greatest fabulistsTold in an elegant style, Jean de la Fontaine's (1621-95) charming animal fables depict sly foxes and scheming cats, vain birds and greedy wolves, all of which subtly express his penetrating insights into French society and the beasts found in all of us. Norman R. Shapiro has been translating La Fontaine's fables for over twenty years, capturing the original work's lively mix of plain and archaic language. This newly complete translation is destined to set the English standard for this work. Awarded the Lewis Galantière Prize by the American Translators Association, 2008.… (mere) |
▾Bogoplysninger Nyligt tilføjet af | kuebrag, dmlacroix, RaffaeleSeveri, Zoher, HernandezD, LerissaSchwartz, HopkinsLibrary, prengel90 | Efterladte biblioteker | Edna St. Vincent Millay, Edith Sitwell, Marquis de Sade, Leonard and Virginia Woolf, Ralph Waldo Emerson, Herman Melville, Evelyn Waugh , Robert Treat Paine, H.D., Robert Gordon Menzies — 7 mere, Thomas Mann, Edward Estlin Cummings , Joseph Stevens Buckminster, Gustave Flaubert, Benjamin Franklin, Karen Blixen, W. H. Auden |
▾LibraryThing Anbefalinger ▾Vil du synes om den?
Indlæser...
Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog. ▾Samtaler (Om links) Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog. » Se også 29 omtaler ▾Medlemmernes anmeldelser
▾Offentliggjorte anmeldelser » Tilføj andre forfattere (280 mulige) Forfatter navn | Rolle | Hvilken slags forfatter | Værk? | Status | Jean de La Fontaine | — | primær forfatter | alle udgaver | beregnet | Alonnier, Décembre | Redaktør | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Brown, Margaret Wise | Illustrator | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Brown, Margaret Wise | Oversætter | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Chagall, Marc | Illustrator | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Desandré, J. | Illustrator | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Doré, Gustave | Illustrator | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Freeman, W.-H. | Illustrator | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Hellé, André | Illustrator | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Hill, Craig | Oversætter | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Lóránt Zsuzsa | — | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Moore, Marianne | Oversætter | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Mora, Elsa | Illustrator | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Nomsz, Johannes | Oversætter | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Sorel, Edward | Illustrator | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Trnka, Jiri | Illustrator | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Vinkeles, Reinier | Illustrator | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet | Wright, Elizur | Oversætter | medforfatter | nogle udgaver | bekræftet |
▾Series and work relationships Indeholdt iIndeholderIndeholder elevguide▾Awards and Honors HæderspriserNotable Lists
|
Kanonisk titel |
|
Originaltitel |
|
Alternative titler |
|
Oprindelig udgivelsesdato |
|
Personer/Figurer |
|
Vigtige steder |
Information fra den tyske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk. | |
|
Vigtige begivenheder |
|
Beslægtede film |
|
Indskrift |
|
Tilegnelse |
|
Første ord |
Information fra den tyske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk. Grillchen, das den Sommer lang zirpt' und sang, litt, da nun der Winter droht,, harte Zeit und bittre Not: nicht das kleinste Würmchen nur, und von Fliegen keine Spur! | |
|
Citater |
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk. Dans un chemin montant, sablonneux, malaisé /Et de tous les côtés au soleil exposé,/ Six forts chevaux tiraient un coche. (Le coche et la mouche) Un lièvre en son gîte songeait./ (Car que faire en un gîte à moins que l'on ne songe?) (Le lièvre et les grenouilles) Un Savetier chantait du matin jusqu'au soir :/ C'était merveilles de le voir,/ Merveilles de l'ouïr ; il faisait des passages,/ Plus content qu'aucun des sept sages./ Son voisin au contraire, étant tout cousu d'or,/ Chantait peu, dormait moins encor./ C'était un homme de finance./ Si sur le point du jour parfois il sommeillait,/ Le Savetier alors en chantant l'éveillait,/ Et le Financier se plaignait,/ Que les soins de la Providence/ N'eussent pas au marché fait vendre le dormir,/ Comme le manger et le boire. | |
|
Sidste ord |
Information fra den tyske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk. | |
|
Oplysning om flertydighed |
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk. This book is "Fables" or "The Fables" written by the French author Jean de La Fontaine. These are not the same as Aesop's Fables. Do not combine Aesop's Fables with La Fontaine's Fables. | |
|
Forlagets redaktører |
|
Bagsidecitater |
|
Originalsprog |
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk. | |
|
Canonical DDC/MDS |
|
Canonical LCC |
|
▾Referencer Henvisninger til dette værk andre steder. Wikipedia på engelskIngen ▾Bogbeskrivelser Inspired new translations of the work of one of the world's greatest fabulistsTold in an elegant style, Jean de la Fontaine's (1621-95) charming animal fables depict sly foxes and scheming cats, vain birds and greedy wolves, all of which subtly express his penetrating insights into French society and the beasts found in all of us. Norman R. Shapiro has been translating La Fontaine's fables for over twenty years, capturing the original work's lively mix of plain and archaic language. This newly complete translation is destined to set the English standard for this work. Awarded the Lewis Galantière Prize by the American Translators Association, 2008. ▾Biblioteksbeskrivelser af bogens indhold No library descriptions found. ▾LibraryThingmedlemmers beskrivelse af bogens indhold
|
Current DiscussionsIngenGoogle Books — Indlæser... Byt (2 have, 19 ønsker)
|