HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

Indlæser...

V. (1963)

af Thomas Pynchon

Andre forfattere: Se andre forfattere sektionen.

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingOmtaler
5,153362,057 (4.04)135
The wild, macabre tale of the twentieth century and of two men -- one looking for something he has lost, the other with nothing much to lose -- and "V.," the unknown woman of the title.
  1. 00
    Mountolive af Lawrence Durrell (WSB7)
    WSB7: For a treatment of, among other things, political intrigue in a Mediterranean area state circa WWII, but handled from a modernist vs. a postmodernist perspective.
Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog.

» Se også 135 omtaler

Engelsk (30)  Fransk (4)  Hollandsk (1)  Spansk (1)  Alle sprog (36)
Viser 1-5 af 36 (næste | vis alle)
A strange and gruesome tale of two men in pursuit of an unidentified object. The story of this difficult book is equally evasive. I delved into the story with reckless abandon, fearing that I might never come out. ( )
  jwhenderson | Feb 28, 2024 |
I will write a longer review later, but as a very general overview: some of Pynchon's novels may be 'better' or 'richer' in some measure of the word, but V is the most beautiful. It has the most heart. ( )
  JasonMehmel | Feb 9, 2024 |
Leggere un libro e non capirci un bel niente di tutte le oltre seicento pagine, ma, dentro di voi, sapete che qualcosa vi è rimasto… ma cosa? Perché?...

Un pò Flann O’Brien, ma meno chiaro...

Demain le noir matin,
Je fermerai la porte
Au nez des années mortes;
J’irai par les chemins.
Je mendierai ma vie
Sur la terre et sur l’onde,
Du vieux au nouveau monde…

Domani, il nero mattino,
Chiuderò la porta
In faccia agli anni morti.
Andrò per le strade,
Vivrò per mare e per terra,
Come un vagabondo,
Dal vecchio al nuovo mondo…
(pagina 16)

La mia traduzione (peccando di saccenza):
Domani, un oscuro mattino,
Chiuderò la porta
In faccia agli anni morti.
Mendicherò dal mio futuro
Sulle strade e sulle onde del mio destino
Dal vecchio al nuovo mondo.
Sarebbe stato davvero il colmo se alla fine di questa sua caccia Stencil si fosse ritrovato faccia a faccia con se stesso, davanti al proprio io afflitto da una specie di travestitismo dell’anima. (pagina 290)

Scorrendo il suo menù di preoccupazioni, vide una portata rimasta fino ad allora inosservata, la quale assunse la forma di una domanda dalla logica tipicamente tedesca: “Se non mi ha visto nessuno, io sono davvero qui?” (pagina 332)

La festa era vicino al confine con il Maryland; tra i partecipanti, Profane trovò un evaso da Devil’s Island, il quale era in viaggio, sotto il falso nome di Maynard Basilisk, diretto a Vassar, dove contava di insegnare apicoltura; un inventore che festeggiava la settantaduesima invenzione respintagli dall’ufficio brevetti: questa volta si trattava di un bordello che funzionava a gettone, da installare nelle stazioni degli autobus e dei treni, e lui ne stava spiegando il progetto avvalendosi di cianografie e di gesti a un piccolo gruppo di Tirosemiofili (collezionisti di etichette di formaggio francese), …; una dolce patologa originaria dell’isola di Man, la quale si distingueva per essere l’unica persona al mondo a parlare la lingua di quell’isola, e di conseguenza non parlava con nessuno; un musicologo disoccupato che si chiamava Petard, il quale aveva dedicato la vita alla ricerca del Concerto per kazoo di Vivaldi; il concerto, andato perduto, era stato segnalato alla sua attenzione da un certo Squasimodeo, il quale un tempo faceva l’impiegato statale sotto Mussolini e ora giaceva ubriaco sotto il piano; … (pagina 540)
( )
  NewLibrary78 | Jul 22, 2023 |
It took me five whole months to read this book and I am so ashamed by that fact. But sometimes a book grabs you and you breeze through it. Other times, a book is gripping, but it’s too heavy to finish in a single sitting.
When I heard of this book the first time, it was in a class when a professor told us that this book had the best description of Valletta he had ever read. Surprised that a book written by an American featured Malta so heavily, I bought it and promised myself I would read it and fully enjoy it one day.
This book, first off, is heavy. I’m not talking only material and plot wise, I mean physically. This book is huge and weighs a ton, but damn if it isn’t a good read. But plot-wise, there is so much going on all the time that I was very confused at first until I learned who all the characters were. It was like watching Game of Thrones for the first time and struggling to remember who everyone was and their relation to each other.
Trying to explain this book simply is a bit of a struggle, but we can try, anyway.
The story takes place in America and Malta, but it actually also bounces between a lot of different locations in flashbacks. It follows a group of disillusioned individuals – some of them navy deserters, some of them artists trying too hard to be the next best things, and some of them deadbeats and prostitutes – who all meet and live together (in some capacity) in New York City. A common tie between some of them is the island of Malta, and one particular individual named Stencil is obsessed with ‘V’. Stencil’s only problem is that he doesn’t know if V is a person, a place, or an object, and he has dedicated his entire life to finding out. In Stencil’s eyes, finding out what V is will bring him one step closer to his father, who died in Malta in the 1919 riots.
The entire novel keeps you guessing up until the last second what, who, or where V actually is, and introduces you to a host of different characters with different connections that could all be V. And Pynchon really knows how to make characters memorable. Every single one of his characters, big and small, is given a brilliantly explained backstory and exposition, making them seem so lifelike even if they are just background characters who don’t contribute much. A small thing I really enjoyed was his ties to his other novel The Crying of Lot 49, with the brief mention of an industrious company that is a big part of The Crying.
I think one of my biggest qualms with Pynchon’s writing, and it comes out very clearly in this novel, is his long-winding sentences. Sometimes I get lost reading, and forget who’s talking and what they’re talking about, which is probably why it took me so long to finish the book.
Another thing that bothered but also pleased me slightly was his use of Maltese. Pynchon tries his very best to make Valletta as accurate as possible, and he really does try to include Maltese words and names into the whole thing, which really made me happy. I wish that the spelling of Maltese words had been more accurate, but then again it is a language that most of us Maltese aren’t sure how to spell either so I can’t fault him too much for that.
However, another positive point for this novel is that he does the whole idea of magical realism quite well. While it isn’t really outright said that there is an element of magical realism to the book, there is the sense that some things are being done in that vein. There is also the way that characters speak that lends to this idea, because the way that most characters speak makes it seem like they’re actually caricatures rather than real people. And I think that Pynchon is trying to make a pretty successful point here about how our idea of the American Dream, or really of life itself, is all a caricature and isn’t real. And these characters who are striving for just that have in turn become caricatures as they try to pursue something that doesn’t exist.
Did I enjoy this book, though? Yes. Immensely. I’m really glad I read it. Do I recommend that you’re in the right head space to read it? 100%. It’s heavy, and you might need to take breaks or even take notes while you’re reading it, but it’s so worth it in the end. I give it a 4/5, simply because the long-winding sentences really put me off while I was reading, but the story ties together beautifully in the end and I can’t fault him for that, or for depicting my homeland so accurately.
( )
  viiemzee | Feb 20, 2023 |
Second read: I've come to realisation that this may be one of the greatest books I've read, especially first novels by an author. If you haven't attempted this yet, you're a shlemiel. ( )
  jaydenmccomiskie | Sep 27, 2021 |
Viser 1-5 af 36 (næste | vis alle)

» Tilføj andre forfattere (22 mulige)

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Thomas Pynchonprimær forfatteralle udgaverberegnet
Almansi, GuidoForordmedforfatternogle udgaverbekræftet
Øverås, LinnOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Danzas, MinnieOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
David, IsmarOmslagsdesignermedforfatternogle udgaverbekræftet
Fujita, S. NeilOmslagsdesignermedforfatternogle udgaverbekræftet
Grigorʹeva, GlebaOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Jelinek, ElfriedeEfterskriftmedforfatternogle udgaverbekræftet
Khanina, Aleksei︠a︡Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Kim, Sang-guOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Martín Ramírez, CarlosOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Natale, GiuseppeOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Penberthy, MarkOmslagsfotograf/tegner/...medforfatternogle udgaverbekræftet
Stössel, DietrichOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Teichmann, WulfOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originaltitel
Alternative titler
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige steder
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige begivenheder
Beslægtede film
Indskrift
Tilegnelse
Første ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Christmas Eve, 1955, Benny Profane, wearing black Levi's, suede jacket, sneakers and big cowboy hat, happened to pass through Norfolk, Virginia.
Citater
Sidste ord
Oplysning om flertydighed
Forlagets redaktører
Bagsidecitater
Originalsprog
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

Henvisninger til dette værk andre steder.

Wikipedia på engelsk (1)

The wild, macabre tale of the twentieth century and of two men -- one looking for something he has lost, the other with nothing much to lose -- and "V.," the unknown woman of the title.

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Current Discussions

Ingen

Populære omslag

Quick Links

Vurdering

Gennemsnit: (4.04)
0.5 2
1 7
1.5 4
2 38
2.5 6
3 114
3.5 44
4 316
4.5 35
5 272

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 201,936,218 bøger! | Topbjælke: Altid synlig