HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

Everything Is Illuminated af Jonathan Safran…
Indlæser...

Everything Is Illuminated (2002)

af Jonathan Safran Foer

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingOmtaler
14,022261392 (3.85)348
Den ukrainske tolk Alex fortæller retrospektivt om amerikanske Jonathans rejse til Ukraine for at finde Augustine, som hjalp hans morfar under nazitiden. Med på turen er desuden Alex's farfar og familiehunden Sammy Davis Junior Junior. Sideløbende fortælles historien om en familie i Trachimbrod.
Medlem:warmleatherette
Titel:Everything Is Illuminated
Forfattere:Jonathan Safran Foer
Info:(date?), Paperback
Samlinger:Dit bibliotek
Vurdering:
Nøgleord:Ingen

Work Information

Alt bliver oplyst : en roman af Jonathan Safran Foer (Author) (2002)

Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog.

» Se også 348 omtaler

Engelsk (242)  Italiensk (5)  Hollandsk (5)  Fransk (3)  Tysk (2)  Svensk (2)  Spansk (1)  Græsk (1)  Alle sprog (261)
Viser 1-5 af 261 (næste | vis alle)
Chiaramente il primo terzo del libro colpisce il lettore sia per il linguaggio, sia per la grafica e per una storia forse non troppo originale (penso, in quest’ultimo caso, a Mario Rigoni Stern).

Poi tutto si acquieta... e si può tornare a vedere i film di Kusturica.



“- Ci sono tanti scrittori russi pregiati, giusto?

- Oh certo. In quantità.

Tolstoj, giusto? Lui ha scritto Guerra e anche Pace che sono libri pregiati e ha anche vinto il Premio Nobel della Pace per la Letteratura, se non mi sbaglio.”

(pagina 97)



“Gli Ebrei hanno sei sensi.

Tatto, gusto, vista, odorato, udito... memoria. Mentre I gentili fanno esperienza del mondo mediante I sensi tradizionali e usano la memoria solo come strumento di second’ordine per interpretare I fatti, per gli ebrei la memoria non è meno primaria della puntura di uno spillo...”



(pagina 265) ( )
  NewLibrary78 | Oct 25, 2023 |
I'm astonished they were able to turn than into a movie as good as it was ( )
  emmby | Oct 4, 2023 |
It's right there in the title, hiding in plain sight, Everything is Illuminated. You know what it means, Everything is Revealed, but no one would ever say Illuminated, it's not the normal way to say it. It's almost as if the author wants to say something, goes to a thesaurus, finds a synonym, and uses that word instead. An example would be wanting to say "it's hard to do something" and saying "it's rigid" to do something". It's exactly what you might expect to hear from someone who is learning English as a second language but hasn't much experience with native English speakers. In the author's defense he's put these words into a character who has been hired to translate Ukrainian into English. That's appropriate. The problem is it's a major part of this book, not just a side light. The result is when reading many sentences in the book you have to stop and think what is he really saying. There are hundreds if not thousands of these. Here are just some randomly chosen examples -

"...and so does not need currency" – rather than - "...and so does not need money"
"I want to inform you" – rather than - "I want to tell you"
"He made his arm broken the day yore" – rather than - "He broke his arm yesterday"
"I will expect your letter with anticipation" – rather than - "I hope to hear from you"
"I occasionally KGB him" – rather than - "I occasionally spy on him"
"It was the most difficult division" – rather than - "It was the most difficult chapter"
"It will not harmonize" - rather than - "It will not fit"
"Do not present non-truths to me" - rather than - "Don't lie to me"

You see the pattern. Some of these are more awkward than others, all are disconcerting. Several repeat many times, too many times. This issue interfered. It became tiresome. You want to learn what is happening but this is always interrupting the flow.

The basic storyline is a young man, Jonathan Safran Foer, what's to locate the woman who hide his grandfather from the Nazis in the 1940s. He journeys to modern Ukraine, hired Alexander with his grandfather and brother and searches for a town that has been wiped off the map, all maps. It appears that Alexander and Jonathan are attempting to write up the family history and we go over the same events several times. We also go back through two hundred years of events that no one know really happened. Eventually we learn that the Nazis murdered most of the villagers and bombed the town. One woman seems to be left and supplied some of the missing pieces. She's not the woman they were looking for.

I wondered who is going to like this book? If you appreciate an amazing imagination, this is a book for you. If you don't mind lot and lots of sexual innuendo, this is a book for you. If you're looking for lyric prose, this is not a book for you. If you don't mind stories that jump all over the place, this is a book for you. Caveat emptor.

Last but not least. The title set us up to expect that something would be explained. I suggest a less misleading title might have been "Nothing is Clarified". It probably would not have sold as well but some readers would have at least have been forewarned. ( )
  Ed_Schneider | Aug 28, 2023 |
Man finds old yellow picture and sets out to find the woman who may or may not have saved his grandfather from the Nazis.
  JimandMary69 | Aug 20, 2023 |
This book was illuminating. ( )
  mykl-s | Aug 13, 2023 |
Viser 1-5 af 261 (næste | vis alle)
ingen anmeldelser | tilføj en anmeldelse

» Tilføj andre forfattere (13 mulige)

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Safran Foer, JonathanForfatterprimær forfatteralle udgaverbekræftet
Abelsen, PeterOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Bocchiola, MassimoOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Gunsteren, Dirk vanÜbersetzermedforfatternogle udgaverbekræftet
Petkoff, RobertFortællermedforfatternogle udgaverbekræftet
Shina, ScottFortællermedforfatternogle udgaverbekræftet
Woodman, JeffFortællermedforfatternogle udgaverbekræftet
Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originaltitel
Alternative titler
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige steder
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige begivenheder
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Beslægtede film
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Indskrift
Tilegnelse
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Simply and impossibly:
FOR MY FAMILY
Første ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
My legal name is Alexander Perchov.
Citater
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
One day you will do things for me that you hate. That is what it means to be family.
The only thing worse than being sad is for others to know that you are sad.
What is wrong with you?
Nothing, I just don't eat meat!
Grandfather informs me that is not possible.
With writing, we have second chances.
Sidste ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
Oplysning om flertydighed
Forlagets redaktører
Bagsidecitater
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originalsprog
Information fra den hollandske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

Henvisninger til dette værk andre steder.

Wikipedia på engelsk (3)

Den ukrainske tolk Alex fortæller retrospektivt om amerikanske Jonathans rejse til Ukraine for at finde Augustine, som hjalp hans morfar under nazitiden. Med på turen er desuden Alex's farfar og familiehunden Sammy Davis Junior Junior. Sideløbende fortælles historien om en familie i Trachimbrod.

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Current Discussions

Ingen

Populære omslag

Quick Links

Vurdering

Gennemsnit: (3.85)
0.5 15
1 94
1.5 19
2 207
2.5 52
3 715
3.5 172
4 1180
4.5 162
5 1054

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

Penguin Australia

2 udgaver af dette værk er udgivet af Penguin Australia.

Udgaver: 0141008253, 0141037326

Recorded Books

Een udgave af denne bog er udgivet af Recorded Books.

» Information om udgiveren

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 197,687,944 bøger! | Topbjælke: Altid synlig