HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

Duino elegies : a new and complete…
Indlæser...

Duino elegies : a new and complete translation (original 1923; udgave 2021)

af Rainer Maria Rilke

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingSamtaler / Omtaler
1,7371610,009 (4.38)1 / 29
Perhaps no cycle of poems in any European language has made so profound and lasting an impact on an English-speaking readership as Rilke's Duino Elegies. These luminous new translations by Martyn Crucefix, facing the original German texts, make it marvellously clear how the poem is committed to the real world observed with acute and visionary intensity. Completed in 1922, the same year as the publication of Eliot's The Waste Land, the Elegies constitute a magnificent godless poem in their rejection of the transcendent and their passionate celebration of the here and now. Troubled by our insecure place in this world and our fractured relationship with death, the Elegies are nevertheless populated by a throng of vivid and affecting figures: acrobats, lovers, angels, mothers, fathers, statues, salesmen, actors and children. This bilingual edition offers twenty-first century readers a new opportunity to experience the power of Rilke's enduring masterpiece. Book jacket.… (mere)
Medlem:gabybee
Titel:Duino elegies : a new and complete translation
Forfattere:Rainer Maria Rilke
Info:New York : W.W. Norton and Company, 2021.
Samlinger:Dit bibliotek
Vurdering:
Nøgleord:Ingen

Work Information

Duino Elegies af Rainer Maria Rilke (Author) (1923)

  1. 20
    The Cantos af Ezra Pound (Anonym bruger)
Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

Gruppe EmneKommentarerSeneste Meddelelse 
 Someone explain it to me...: Rainer Maria Rilke8 ulæste / 8jennybhatt, april 2015

» Se også 29 omtaler

Engelsk (12)  Fransk (1)  Portugisisk (1)  Svensk (1)  Hollandsk (1)  Alle sprog (16)
Viser 1-5 af 16 (næste | vis alle)
This is among the three most beautiful books I know. With every reading, the poems grow larger, magnificent. No other translation compares to this one. Gary Miranda''s fusión of music and meaning transforma Rilke's Elegies into living beings in English." Jan Freeman, Author of Hiena and director of Paris Press.
  PendleHillLibrary | Aug 21, 2023 |
Not a penultimate favorite, but this kind of poetry definitely sucks you deep inside the marrow of the bones of its message. It's a very flowing format and the words wrap around you slowly like ribbons to take into every sensation of it.

I almost devoured the whole thing in one sitting. ( )
  wanderlustlover | Dec 26, 2022 |
Rilke's masterpiece (I think it's his masterpiece) had moments where I had to rest on the page and contemplate questions of eternity, like an existential stop-sign. Being real, I did feel like most of the time I was reading it to read it and so I appreciated the moments where I had my attention fixed, less on angels and more on the focus on human struggles.
  b.masonjudy | Jan 9, 2021 |


Exactamente lo que dice la imagen, aunque tengo mis sospechas de que tanto la traducción como la distribución del texto en la edición que leí pudieron ir en detrimento del disfrute de esta obra. De todas formas, hubo pasajes que resonaron de manera en extremo notable en mi cabeza, sobretodo las elegías primera y última. Trataré de releerlo en el futuro.
Sumamente recomendado para quienes gusten de la poesía, en especial si pueden conseguir otra versión. ( )
  little_raven | Jun 1, 2020 |
Viser 1-5 af 16 (næste | vis alle)
ingen anmeldelser | tilføj en anmeldelse

» Tilføj andre forfattere (39 mulige)

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Rilke, Rainer MariaForfatterprimær forfatteralle udgaverbekræftet
Abrams, D. SamEfterskriftmedforfatternogle udgaverbekræftet
Balasch, ManuelOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Cohn, StephenOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Crichton, Mary C.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Crichton, WilliamOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Crucefix, MartynOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Fulquet, Josep MariaOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Hunter, RobertOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Leishman, James BlairOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
MacIntyre, Carlyle FerrenOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Meriluoto, AilaOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Santiago, EduardOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Snow, Edward A.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Spender, StephenOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Young, DavidOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Information fra den tyske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originaltitel
Alternative titler
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Vigtige steder
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige begivenheder
Beslægtede film
Indskrift
Tilegnelse
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Aus dem Besitz der Furstin Marie von Thurn und Taxis-Hohenlohe.
The Property of Princess Marie von Thurn und Taxis-Hohenlohe
This translation dedicated to Rodney Kent Albin (1940-1985) "To have been as one, though but the once, with this world, never can be undone."
Første ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Who, though I cry aloud, would hear me in the angel orders?
[Translator's Preface] How reframe the silhouettes of angels, snipped from fog, stuck starlike on a concave cloudscape where Rilke rides with silent spurs in a black bandana, disguised as night?
Citater
Sidste ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
Oplysning om flertydighed
Forlagets redaktører
Bagsidecitater
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originalsprog
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

Henvisninger til dette værk andre steder.

Wikipedia på engelsk (3)

Perhaps no cycle of poems in any European language has made so profound and lasting an impact on an English-speaking readership as Rilke's Duino Elegies. These luminous new translations by Martyn Crucefix, facing the original German texts, make it marvellously clear how the poem is committed to the real world observed with acute and visionary intensity. Completed in 1922, the same year as the publication of Eliot's The Waste Land, the Elegies constitute a magnificent godless poem in their rejection of the transcendent and their passionate celebration of the here and now. Troubled by our insecure place in this world and our fractured relationship with death, the Elegies are nevertheless populated by a throng of vivid and affecting figures: acrobats, lovers, angels, mothers, fathers, statues, salesmen, actors and children. This bilingual edition offers twenty-first century readers a new opportunity to experience the power of Rilke's enduring masterpiece. Book jacket.

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Current Discussions

Ingen

Populære omslag

Quick Links

Vurdering

Gennemsnit: (4.38)
0.5
1 2
1.5 1
2 3
2.5 2
3 14
3.5 6
4 58
4.5 10
5 105

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 205,727,903 bøger! | Topbjælke: Altid synlig