HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

Viajes con Heródoto af Ryszard Kapuscinski
Indlæser...

Viajes con Heródoto (original 2004; udgave 2016)

af Ryszard Kapuscinski (Forfatter), Ágata Orzeszek (Oversætter)

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingSamtaler / Omtaler
1,6974010,242 (3.95)1 / 146
Da den kendte polske forfatter og korrespondent skal på sin første store udenlandsrejse får han "Herodots historie" forærende. Bogen følger ham på de mange rejser til Indien, Kina, Lilleasien og Afrika og giver ham sammenligningsgrundlag for det, han selv oplever.
Medlem:Focio
Titel:Viajes con Heródoto
Forfattere:Ryszard Kapuscinski (Forfatter)
Andre forfattere:Ágata Orzeszek (Oversætter)
Info:Barcelona : Anagrama (Compactos, 474), 2020
Samlinger:Dit bibliotek
Vurdering:
Nøgleord:Literatura, Ensayo, Viajes

Work Information

Rejser med Herodot af Ryszard Kapuściński (2004)

Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

» Se også 146 omtaler

Engelsk (34)  Svensk (2)  Fransk (1)  Spansk (1)  Catalansk (1)  Hollandsk (1)  Alle sprog (40)
Viser 1-5 af 40 (næste | vis alle)
One of my favorite books. ( )
  Aidan767 | Feb 1, 2024 |
Un libro bastante entretenido. Te hace viajar a lugares y sucesos de un pasado cercano y también lejano, siempre procurando hacerte reflexionar sobre los hechos que se relatan. Sinceramente es mágico y especial que tengamos esos relatos para poder revivirlos en nuestra imaginación (recrearlos) , es algo espectacular, gracias Heródoto y Ryszard. ( )
  keplerhc | Jan 22, 2024 |
Herodotos reser för att svara på barnets fråga: varifrån kommer skeppen vid horisonten?Vad har den polske reportern Ryszard Kapuscinski, född i Pinsk 1932, att göra med den grekiske historikern Herodotos, född i Halikarnassos ca 480 före vår tidräkning? Efter kriget läste Kapuscinski historia i Warszawa, i ett slutet land. Men han ville se hur det såg ut bortom gränsen. Oväntat skickades han iväg till Indien, oförberedd, kunde inte ens engelska. Herodotos Historia blev hans referens och reselektyr. Hur hade världen sett ut den gången? Där fanns natur och landskap att se och beskriva, där fanns stammar och folk som betedde sig olika och talade olika språk. Där fanns krig, en öst-västkonflikt mellan Europa och Asien. Men hur hade han upptäckt sin omvärld utan nutidens tekniker, nästan utan böcker? För Kapuscinski blev Herodotos en förebild som resande reporter, med historia i bagaget och uppgift att samla material, att forska. Och sedan att skriva för att gäcka glömskan. Kapuscinski ser tillbaka på sina resor sedan 1957, främst till Asien och Afrika. Han går i sina fotspår med Herodotos som följeslagare, de trampar ibland samma mark. Hans grundperspektiv är det låga, horisontella. Men fast han är höjdrädd vågar han sig på ett svindlande språng ner genom tiden. Han spänner blicken över 4500 år och möter sin kollega i aktion. Han presenterar Herodotos verk för oss och tävlar med honom i berättarkonst. Han dubbelexponerar. Ryszard Kapuscinski tillhör den exklusiva skara journalister som med fog och utan ironi kunde kallas världsreporter.
  CalleFriden | Mar 16, 2023 |
Perfect companion read to Herodotus' Histories. Kapuscinski is close to a modern-day Herodotus, with his reportage on far-flung corners of the world, and in this book he manages to weave his own travel stories with the accounts of Herodotus in a really satisfying way. Memory, culture, history and the human condition -- all are covered in this moving book. ( )
  dbredford | Feb 1, 2022 |
Perfect companion read to Herodotus' Histories. Kapuscinski is close to a modern-day Herodotus, with his reportage on far-flung corners of the world, and in this book he manages to weave his own travel stories with the accounts of Herodotus in a really satisfying way. Memory, culture, history and the human condition -- all are covered in this moving book. ( )
  dbredford | Feb 1, 2022 |
Viser 1-5 af 40 (næste | vis alle)
From the renowned journalist comes this intimate account of his years in the field, traveling for the first time beyond the Iron Curtain to India, China, Ethiopia, and other exotic locales.

In the 1950s, Ryszard Kapuscinski finished university in Poland and became a foreign correspondent, hoping to go abroad – perhaps to Czechoslovakia. Instead, he was sent to India – the first stop on a decades-long tour of the world that took Kapuscinski from Iran to El Salvador, from Angola to Armenia. Revisiting his memories of traveling the globe with a copy of Herodotus' Histories in tow, Kapuscinski describes his awakening to the intricacies and idiosyncrasies of new environments, and how the words of the Greek historiographer helped shape his own view of an increasingly globalized world. Written with supreme eloquence and a constant eye to the global undercurrents that have shaped the last half-century, Travels with Herodotus is an exceptional chronicle of one man's journey across continents.
tilføjet af Taphophile13 | RedigerAmazon.com
 
Twórczość Ryszarda Kapuścińskiego została poddana wielu próbom interpretacji. Na jej temat wypowiadali się również mistrzowie literatury tacy jak Gabriel Garcia Márquez czy John Updike, nie szczędząc Kapuścińskiemu pochwał .
Kazimierz Wolny-Zmorzyński w swojej wydanej w 1998 roku książce pod tytułem O twórczości Ryszarda Kapuścińskiego. Próba interpretacji przedstawia charakterystyczną dla autora metodę zestawiania tekstów takich jak biografie, cytaty z opracowań naukowych, fragmenty artykułów, fragmenty pamiętników z własna twórczością. Zastosowanie, metoda znajduje w takich utworach Kapuścińskiego jak Cesarz, Szachinszach i Imperium, a także w wydanych później, w 2004 roku, Podróżach z Herodotem, w których Ryszard Kapuściński wykorzystuje fragmenty Dziejów Herodota.
Jednym z recenzentów Podróży z Herodotem jest Paweł Urbaniak. W pracy Kapuściński- Uczeń Herodota pisze o refleksji i subiektywizmie Kapuścińskiego, który posiłkuje się cytatami zaczerpniętymi z Dziejów. Urbaniak ukazuje analogię występującą pomiędzy doświadczeniami autora recenzowanej książki a doświadczeniami Herodota.
Jarosław Mikołajewski, w badaniach nad Podróżami z Herodotem, zwraca uwagę na ponadgatunkowość utworu Kapuścińskiego, który łączy w sobie doznania reportera, podróżnika a także historyka.
Podróże z Herodotem stanowią symbiozę dwóch narracji, opowiadających o zjawiskach pozostających w polu bezpośrednich doświadczeń osób mówiących. Obydwa teksty przenoszą czytelnika w dwa różne pod względem przestrzennym i czasowym światy.
Poszedłem przez via Cavour aż do Pizza Venezia, a potem uliczkami, zaułkami z powrotem do Stawione Termini. Nie widziałem architektury, pomników i monumentów, fascynowały mnie tylko kawiarnie i bary. Wszędzie na chodnikach były rozstawione stoliki, przy których siedzieli ludzie, coś pijąc i rozmawiając, a nawet po prostu patrząc na ulicę i na przechodniów(…).W jednej z tych kawiarń wypatrzyłem pusty stolik. Po jakimś czasie zauważyłem, że ludzie spoglądają na mnie (…). Widocznie w moim wyglądzie i gestach, w sposobie siedzenia i poruszania się było coś, co zdradzało, skąd przybywam, z jakiego jestem odmiennego świata. (…) Choć miałem garnitur, nie mogłem ukryć pod nim tego, co mnie ukształtowało i naznaczyło. Byłem oto we wspaniałym świecie, który mi jednak przypominał, że stanowię w nim obcą cząstkę.

W przytoczonym fragmencie występuje narracja pierwszoosobowa. Jego akcja jest osadzona we współczesnym Rzymie. Opisuje doznania narratora-bohatera podczas pierwszej zagranicznej wyprawy. Architektura miasta ani inne jego elementy nie przemawiają do jego zainteresowań. Podróżnik zwraca uwagę na zachowanie ludzi, którzy go otaczają, zdając sobie sprawę za swojej odmienności w świecie, w którym się znalazł, a który tak bardzo go fascynuje. Drugim narratorem w książce jest pochodzący z epoki antycznej Grek. To jego rozmyślania zostają regularnie przytaczane przez pierwszego narratora.
W relacjonowaniu zdarzeń, drugi narrator używa specyficznych sformułowań. Ostrożnie formułuje swoje sądy na różne tematy, gdyż informacje na podstawie których je tworzy, pochodzą od napotkanych przypadkowo przechodniów. Ich źródło nie jest zatem do końca pewne.
Inni Indowie, którzy od nich na wschód mieszkają, są koczownikami i jadają surowe mięso. Nazywa się ich Padajami i mówi się, że praktykują takie obyczaje.

Podwójna narracja wprowadza czytelnika w dwa różne pod względem przestrzeni dziejowej światy. Utwór przedstawia przeżycia człowieka, żyjącego w wieku XX naszej ery, w kontekście doświadczeń pisarza pochodzącego z V wieku przed naszą erą. Dochodzi zatem do zderzenia wydarzeń politycznych i historycznych, autorów pochodzących z dwóch odległych sobie epok.
Dzieje, których fragmenty stanowią część książki, to dzieło poruszające tematykę walki Wschodu z Zachodem, odwiecznych wojen pomiędzy Grekami a Persami. Europejczycy XX wieku również zmagali się z nieustannymi bitwami pomiędzy dwoma mocarstwami, jakimi były Rosja i Niemcy. Kapuściński odnosi się do antycznego dzieła, ukazując na jego tle problemy świata współczesnego.
Herodot był podróżującym po świecie historykiem greckim, żyjącym w V w. p.n.e. . Dzieje, będące relacją z wojen grecko-perskich, są również opisem geograficznym krain, zwiedzonych przez ich autora. Zadziwiający jest fakt samego przemieszczania się Herodota po ogromnym obszarze od Syrakuz na Zachodzie do Midii na Wschodzie, od Elefantiny (w środkowym biegu Nilu) na Południu do Oliwii (przy ujściu zalewu Dniepr-Bug) na Północy. Dzieje zostały podzielone na dwie części strukturalne: rozszerzone wprowadzenie, w którym opisywane są kraje, który w mniejszym lub większym stopniu miały swój udział w wojnie grecko-perskiej, oraz część, która opisuje wydarzenia samej wojny. Na kartach książki Kapuścińskiego, Herodot nie tylko zostaje przedstawiony jako wszędobylski historyk, ale także urasta do rangi ówczesnego reportera, któremu poprzez dociekliwość, rozmowy przeprowadzone z przypadkowo napotkanymi ludźmi udaje się stworzyć dzieło o ponadczasowej tematyce. Dzięki niemu, autor pozostaje nieśmiertelny, realizuje motyw exegi monumentum, dając szansę korzystania ze swoich osobistych doświadczeń i refleksji, pisarzom następnych epok. Jednym z nich staje się narrator książki Podróże z Herodotem.
Narratorem, wprowadzającym czytelnika w interpretacje współczesnych zdarzeń jest autor Podróży z Herodotem, Ryszard Kapuściński. Świadczy o tym fragment tekstu, zamieszczona w utworze informacja narratora:
Ukończyłem studia i zacząłem pracować w gazecie. Nazywała się Sztandar Młodych. Byłem początkującym reporterem, jeździłem śladem nadesłanych do redakcji listów.

Wiadomo, że w 1956 roku, po ukończeniu studiów na Wydziale Historycznym Uniwersytetu Warszawskiego. Rozpoczął pracę w redakcji Sztandaru Młodych. Podążając tokiem myśli Marii Jasińskiej-Wojtkowskiej zawartej w pracy Narrator w powieści, można identyfikować narratora z realnym pisarzem, jego przeżyciami i biografią. Wspomniane w przytoczonym fragmencie podróże Kapuścińskiego, rozpoczynają się od Nowej Huty. Właśnie dzięki nim powstaje cykl reportaży, uznanych za debiut autorski, za który otrzymuje od ówczesnych władz Złoty Krzyż Zasługi.
Przytoczone w książce informacje dotyczące współczesności, stanowią podsumowanie półwiecza. Narrator rozpoczyna swoją opowieść o zetknięciu się z twórczością Herodota od wspomnienia czasów uniwersyteckich. Właśnie wtedy słyszy o antycznym pisarzu po raz pierwszy. Porównując wydarzenia opisane w Dziejach wyjaśnia dlaczego utwór został opublikowany w Polsce z opóźnieniem.
Można się domyślać, dlaczego powstała taka przerwa między wysłaniem maszynopisu do drukarni a pojawieniem się Dziejów w księgarniach. Mianowicie przerwa ta przypada na okres poprzedzający śmierć Stalina i czas, jaki po niej bezpośrednio nastąpił. (…) Cenzorzy zdwoili czujność.
Ale Herodot? Jego książka napisana dwa i pół tysiąca lat temu? A jednak - tak. Tak, bo panowała wówczas, rządziła całym naszym myśleniem, całym sposobem patrzenia i czytania obsesja aluzji. (…)
I oto ktoś opętany, zadręczony obsesja aluzji sięga po Herodota. Ileż tam znajdzie skojarzeń! (…) Otwiera, czyta i dowiaduje się, że w Koryncie, po trzydziestu latach krwawych rządów, umarł tyran o nazwisku Kypselos(…).

Śmierć pierwszego tyrana Koryntu, Kypselosa, byłaby według autora postrzegana jako nawiązanie do śmierci tyrana Europy XX wieku, Józefa Stalina. Panująca w czasach komunizmu cenzura nie pozwalała na publikowanie treści, które mogłyby negatywnie wpłynąć na wizerunek dyktatora. Porównanie ważnej osobistości ZSRR do starożytnego tyrana nie byłaby pochlebstwem, mogłoby wywołać refleksje u czytających dzieło Herodota a w konsekwencji bunt. Stąd, cenzorzy nie ryzykując, wycofywali już istniejące i zakazywali publikacji nowych twórczości pisarskich, w których odnaleźli najmniejsze podejrzenie aluzji do zaistniałych wówczas wydarzeń.
Właśnie w tym momencie rozpoczyna się podróż Kapuścińskiego z Herodotem. Autor dostrzega związki pomiędzy wydarzeniami świata starożytnego i współczesnego. Obydwie przestrzenie czasowe są zdominowane przez rządy dyktatorskie. Rozpoczyna się walka o zbudowanie potężnych pod każdym względem mocarstw. Walka która toczy się pomiędzy bezwzględnymi i bezlitosnymi tyranami a ich przeciwnikami.
Zestawiając ze sobą czasy panowania Kypselosa z czasami, w których sprawował władzę Stalin, Kapuściński wskazuje na aktualność problematyki wojny, przedstawionej w Dziejach. Podróże z Herodotem stanowią swoisty monolog. Interpretują wydarzenia dzisiejszego świata w sposób analogiczny do wydarzeń z epoki antyku, jednocześnie próbując znaleźć odpowiedzi na pytania nurtujące współcześnie żyjących ludzi. Dzieje są swego rodzaju przewodnikiem pozwalającym zrozumieć i przeanalizować problemy świata, z którymi borykali się już starożytni. Owe podróże, dosłownie oznaczają podróże z dziełem napisanym przez Greka, który żył w starożytności, pozostawiając po sobie trwałe, kulturowe świadectwo swoich doświadczeń dla kolejnych pokoleń, a tym samym pomagając im zrozumieć pewne aspekty władzy.
Marzeniem Ryszarda Kapuścińskiego jest przekroczenie granic, podróż poza obręby własnego kraju. Określa swoje pragnienie jako ostry głód psychologiczny. Pragnie poczuć jak to jest wyruszyć w podróż tak odległą, przynoszącą ze sobą nowe doświadczenia. Nie przypuszcza jednak, że wyprawa w którą wkrótce wyruszy będzie miała inny charakter niż ktokolwiek mógłby się tego spodziewać. Kapuściński, otrzymując egzemplarz Dziejów Herodota, przemieszcza się w czasie. Wędruje wraz z ich autorem w odległe krainy starożytnego świata, równolegle przeżywając podróże po świecie współczesnym. Te dwa rodzaje podróży, w świecie realnym i świecie wyobraźni, tworzą całość, będącą dla pisarza bardzo cennym duchowym doświadczeniem.
Kapuściński dokonuje analizy warsztatu Greka. Rozmyśla nad sposobem w jaki autor gromadził informacje, pisząc Dzieje. Przemyślanom poddaje czas i warunki twórczości Herodota. Przysłuchiwanie się gawędom, przyglądanie się turniejom sprzyja poznawaniu nowych ludzi i historii, o których opowiadają. Ryszard Kapuściński dokonuje zestawienia postawy człowieka antycznego i człowieka współczesnego. Tego drugiego nazywa kaleką, która stale posługuje się zdobyczami techniki, podczas gdy epoka antyku była epoką pamięci. Człowiek chcąc spisać ważne wydarzenia, musiał ich doświadczyć lub też rozmawiać z innymi ludźmi, a później zapamiętać to czego był świadkiem. Dzięki temu człowiek człowiekowi stawał się bliższy. Uzewnętrzniając swój podziw, Kapuściński jednocześnie dokonuje analizy porównawczej dwóch światów pisarskich. Na tym między innymi polega jego podróż z Herodotem.
Podróż afrykańska trwa i trwa, po jakimś czasie miejsca i daty zaczynają się plątać, tyle tu bowiem wszystkiego, kontynent kłębi się i pęcznieje od wydarzeń, jeżdżę i piszę, mam poczucie, że wokół dzieją się rzeczy ważne i niepowtarzalne i że warto temu wszystkiemu dać, choćby chwilowe, świadectwo.(…).

Pomimo różnic dziejowych, pomiędzy autorami wyłania się podobieństwo. Kapuściński, podobnie jak starożytny Herodot, przemieszcza się, jest dociekliwy, uparcie dąży do celu rozwikłania wielu kwestii. Żadnego z wydarzeń nie potrafi zbagatelizować, wszystkie są dla niego ważne i wartościowe, każde z nich niesie ze sobą wartościowa treść.
Kolejny fragment jest odzwierciedleniem stosunku Kapuścińskiego do Herodota. Autor Podróży z Herodotem nazywa swoje uczucia, otwiera się przed czytelnikiem, pokazując jak wielkie znaczenie ma dla niego pisarz antyku.

Jeżeli nawet latami nie sięgałem do Dziejów, pamiętałem o ich autorze. Był postacią realną i rzeczywistą, potem na dwa tysiąclecia zapomnianą, a dziś, po wielu wiekach, dla mnie przynajmniej- znowu żywą. Obdarowałem ja teraz wyglądem i cechami, jakie chciałem jej nadać. Był to już mój Herodot, a przez to, że mój- szczególnie mi bliski, taki, z którym miałem wspólny język i mogłem porozumieć się w pół słowa.

Kapuściński nie postrzega Dziejów wyłącznie jako utworu napisanego wiele wieków temu. Stają się one łącznikiem pomiędzy odległymi sobie czasami, dzięki nim, autor ma okazje poznać kogoś kto jest podobny do niego samego, kogoś kto byłby w stanie zrozumieć jego rozmyślania. Dostrzega w utworze antycznym cząstkę samego autora. Sprawia to, że Herodot pozostaje żywy przez wieki. Nie umiera. Istnieje dla Kapuścińskiego dzięki ponadczasowej twórczości, żyje w jego wyobraźni.
W miarę jak płynął czas i coraz to wracałem do Dziejów, zacząłem odczuwać coś w rodzaju serdeczności, nawet przyjaźni z Herodotem. Trudno było mi się obyć nie tyle nawet bez książki, ile bez jej autora. Skomplikowane uczucie, którego nie umiałbym dokładnie opisać. Bo było to zbliżenie z człowiekiem, którego nie znamy osobiście, ale który ujmuje nas i pociąga takim stosunkiem do innych, takim sposobem bycia, że gdziekolwiek pojawi się jego osoba, od razu staje się ona zalążkiem, zaczynem międzyludzkiej wspólnoty, tworzy ją i spaja.

Kapuściński podróżuje z kimś, kogo darzy niezwykłą sympatią, kogo podziwia. Zadaje pytania Herodotowi, uzyskując na nie pisemne odpowiedzi. Odległa przestrzeń czasowa maleje, nie jest przeszkodą nie do pokonania. Pomiędzy autorami, starożytnym i współczesnym toczy się dialog. Tak przebiegają podróże z Herodotem.
tilføjet af joan.ko | RedigerJoanna Kozik, joan.ko
 

» Tilføj andre forfattere (11 mulige)

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Ryszard Kapuścińskiprimær forfatteralle udgaverberegnet
Beqiraj, AstritOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Glowczewska, KlaraOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Orzeszek, AgataOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originaltitel
Alternative titler
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige steder
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige begivenheder
Beslægtede film
Indskrift
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
I am like one of those old books that ends up moldering for lack of having been read. There's nothing to do but spin out the thread of memory and, from time to time, wipe away the dust building up there. - Seneca
I am like one of those old books that ends up moldering
for lack of having been read. There's nothing to do but
spin out the thread of memory and, from time to time,
wipe away the dust building up there.

          -SENECA
All memory is present. - Novalis
All memory is present.

          -NOVALIS
We are, all of us, pilgrims who struggle along different paths toward the same destination. - Antoine de Saint-Exupery
Tilegnelse
Første ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Before Herodotus sets out on all his travels, ascending rocky paths, sailing a ship over the seas, riding on horseback through the wilds of Asia; before he happens upon the mistrustful Scythians, discovers the wonders of the Nile, before he experiences a hundred different places and sees a thousand inconceivable things, he will appear for a moment in a lecture on ancient Greece, which Professor Biezunska-Malowist delivers twice weekly to the first-year students in Warsaw University's department of history.
Before Herodotus sets out on his travels, ascending rocky paths, sailing a ship over the seas, riding on horseback through the wilds of Asia; before he happens upon the mistrustful Scythians, discovers the wonders of Babylon, and plumbs the mysteries of the Nile; before he experiences a hundred different places and sees a thousand inconceivable things, he will appear for a moment in a lecture on ancient Greece, which Professor Biezunska-Malowist delivers twice weekly to the first-year students in Warsaw University's department of history.
Citater
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
That is how the world’s energy is wasted. In complete irrationality! Complete futility! For the Great Wall — and it is gigantic, a wall-fortress, stretching for thousands of kilometres through uninhabited mountains and wilderness, an object of pride and, as I have mentioned, one of the wonders of the world — is also proof of a kind of human weakness, of an aberration, of a horrifying mistake; it is evidence of a historical inability of people in this part of the planet to communicate, to confer and jointly determine how best to deploy enormous reserves of human energy and intellect.
In the realm of human affairs, admittedly, one also needs a pretext. It is important to give it the rank of a universal imperative or of a divine commandment. The range of choices is not great: either it is that we must defend ourselves, or that we have an obligation to help others, or that we are fulfilling heaven’s will. The optimal pretext would link all three of these motives. The attackers should appear in the glory of the anointed, in the role of those who have found favour in his chosen god’s eye.
The past does not exist. There are only infinite renderings of it.
Sidste ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
Oplysning om flertydighed
Forlagets redaktører
Bagsidecitater
Originalsprog
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

Henvisninger til dette værk andre steder.

Wikipedia på engelsk (1)

Da den kendte polske forfatter og korrespondent skal på sin første store udenlandsrejse får han "Herodots historie" forærende. Bogen følger ham på de mange rejser til Indien, Kina, Lilleasien og Afrika og giver ham sammenligningsgrundlag for det, han selv oplever.

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Current Discussions

Ingen

Populære omslag

Quick Links

Vurdering

Gennemsnit: (3.95)
0.5
1 3
1.5
2 8
2.5 3
3 61
3.5 30
4 128
4.5 9
5 84

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 204,462,570 bøger! | Topbjælke: Altid synlig