HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.
Hide this

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

The Girl Who Played Go : A Novel (Vintage)…
Indlæser...

The Girl Who Played Go : A Novel (Vintage) (original 2001; udgave 2004)

af Shan Sa

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingOmtaler
8472718,797 (3.66)67
Skildringen af kærlighedsdramaet mellem en 16-årig kinesisk pige og en ung japansk officer under Japans invasion af Kina i 1930'erne bliver samtidig et gribende og grusomt billede af østens kultur og æresbegreber.
Medlem:bookslut
Titel:The Girl Who Played Go : A Novel (Vintage)
Forfattere:Shan Sa
Info:Vintage (2004), Paperback
Samlinger:Dit bibliotek
Vurdering:
Nøgleord:Ingen

Detaljer om værket

Pigen der spillede go : roman af Shan Sa (2001)

Ingen
Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog.

» Se også 67 omtaler

Engelsk (22)  Fransk (3)  Ungarsk (1)  Tysk (1)  Alle sprog (27)
Viser 1-5 af 27 (næste | vis alle)
"The Girl Who Played Go" by Shan Sa has many wonderful qualities. Unfortunately, it suffers from characters characters who are not believable, or stereotypes.

The book reads very quickly. There are 92 chapters, each one to three pages long. This is a plus. Despite the difficult material - the book takes places during the Japanese occupation of Manchuria - it is brisk. Sa clearly has points to make and she spends no time making them. In addition, the translation from the French by Adriana Hunter seems to be very good.

The book is written from two alternating perspectives. Odd-numbered chapters are written from the point of view of a 16-year-old girl from an aristocratic family. She is a preternatural go champion in a small city. She does not act like a 16-year-old. She attends fancy dancing parties and plays go with men young and old in the park. One way Sa is able to keep the story moving is by having Sa explain very complicated ideas and rumors with this character's innocence. For example, she will say something like "according to newspapers, Chinese resistance fighters are fighting back."

Even-numbered chapters are written from the point of view of a Japanese soldier. The soldier is guilty of the worst abuses of the Japanese army during this time and is a horrible stereotype. He attends brothels, talks about ritual suicide, and talks about the Chinese in horrible terms. He is an automaton worried only about the Empire of Japan.

Throughout the book, the author tries to get the best of two worlds: she wants a young protagonist who is innocent but worldly. She wants a small town with jazz-age trappings. In the end, this mix of ideas just doesn't work. This makes the book and the characters not very believable. ( )
  mvblair | Dec 6, 2020 |
Un peu tiré par les cheveux dans les péripéties et rencontres, un peu gavé de métaphores de poête-pouet-pouet - peut-être pas toutes les phrases, mais pas loin, ce livre reste très agréable à lire, et les personnages intéressants à suivre - je suppose que le "je" y aide, même si l'auteur "triche" un peu parfois, laissant penser que les narrateurs sont comme des livres ouverts (si j'ose dire) pour le lecteur, pour finalement nous révéler des actes et pensées quand même un peu importants pour le récit.
Mais je pardonne, car vraiment j'ai apprécié lire ce récit à deux voix, au rythme maîtrisé, aux enchaînements qui fonctionnent très bien, à l'ambiance balançant entre la mélancolie et la franche déprime, qui plus est dans un contexte historique que je ne conaissais que très peu, et même si ce n'est pas un roman historique, ça éclaire un peu. ( )
  elisala | Feb 16, 2018 |
In a small town in Manchuria in the 1930s, a 16-year-old girl is more concerned with her daily game of go and her fledgling romantic relationship with a dissident student, than she is with the potential for war with Japan. She is a master at the game, surprising for one so young (and a girl, no less). One day a stranger challenges her. Their game continues for days; they rarely speak, never introduce themselves, and she does not know that he is a Japanese soldier in disguise.

The novel is told in alternating points of view, yet both are related in first person. It took me a few chapters to get into the rhythm of the work, but the author remains consistent; first the girl, then the soldier. The chapters are short and I had little trouble telling which character was narrating.

I’m glad that Shan Sa included footnotes on the Japanese and Chinese history, because my own education in this is woefully lacking. I wish I understood more about the game of go, though I do know that it is a game of strategy.

What really shines in the novel, however, is how the characters come to life. The reader witnesses the headlong rush of first love, the despair of a broken relationship, the longing for understanding and/or deeper connection, the yearning for home, the desire to break away, the realization of a misguided decision. I was engrossed in their lives, and completely stunned by the ending. ( )
  BookConcierge | Nov 11, 2016 |
La joueuse de go is an historical novel, set in Manchuria during the Japanese occupation in the 1930s, although it obviously also draws obliquely on the author's experience as a young woman growing up in Beijing around the time of the Tiananmen Square protests of 1989. The book uses the "alternating chapters" structure, with the odd-numbered chapters (the black moves) being given to a sixteen-year-old Chinese girl, and the even ones (the white moves) to a lieutenant in the Japanese army of occupation. As we would expect, the two meet over a go board, but this only happens about halfway through the book, and even then they scarcely talk apart from the few phrases they need to exchange in the course of the game. By then the author has established both their characters: the girl is tough on the outside, but very much an adolescent, more in love with the idea of growing up than with the young radicals who draw her into the fringes of the communist underground; the officer is a creature of acute, if rather conservative, aesthetic sensibilities, following a career that involves dealing out violence and death (and frequenting prostitutes) because of his sense of duty to his family and his emperor, but obviously - as he dimly starts to realise himself - someone who would have been far happier as a poet or a watercolorist. We know this isn't going to end well, but it's a great pleasure to watch the elegant way in which Shan Sa manoeuvres her two narrators around within the frameworks of their respective cultures to get them to the point where she wants them.

Basically it's Romeo and Juliet with lashings of what we used to call "oriental subtlety", so you probably shouldn't take it too seriously, but there's a great deal to enjoy in the style and execution, which are for the most part absolutely spot on.

Fun fact: like Gilbert & Sullivan's The Mikado, this book is claimed to have been inspired by a chance encounter with an antique Japanese sword in a market. ("Un sabre japonais était exposé. On m'a dit qu'il datait du XVIIe siècle. Personne ne s'attendait à ce que je le dégaine. J'ai tiré cette lame incandescente et tout d'un coup, j'avais l'impression de tenir la mort entre mes mains...") ( )
1 stem thorold | Dec 11, 2015 |
Un roman qui plonge son lecteur dans la Chine de 1937, à la veille de la guerre sino-japonaise ; d'une part la Chine de Tchang Kaï-chek, du parti nationaliste, et le parti communiste chinois, qui s'unissent pour résister, unis, contre l'agresseur. Ce pan de l'histoire est perçu à travers la vie quotidienne d'une lycéenne de 16 ans, qui joue au go sur la place des Mille Vents, qui bat tous ses adversaires, et qui tombe par ailleurs amoureuse de 2 jeunes gens impliqués dans la résistance contre les Japonais, Min et Jing. Ivre de liberté, elle va vivre fiévreusement son amour pour Min, tout en étant également sous le charme de Jing.
Arrive un nouvel adversaire au jeu de go, dont elle ignore tout. C'est en fait un officier japonais habillé à la manière chinoise, et leur partie qui se déroule sur plusieurs jours, est le miroir de ce conflit entre ces deux pays qui s'affrontent.
Construit sur un rythme de chapitres courts qui alternent entre la narration de la jeune chinoise et celle de l'officier japonais, Sa Shan nous permet par ce beau roman de comprendre un peu mieux se qui se trame entre ces deux peuples, et d'entrer dans la psychologie profonde des deux personnages principaux. ( )
  fiestalire | Jul 27, 2015 |
Viser 1-5 af 27 (næste | vis alle)
ingen anmeldelser | tilføj en anmeldelse

» Tilføj andre forfattere (10 mulige)

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Shan Saprimær forfatteralle udgaverberegnet
Hunter, AdrianaOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Lorusso, Anna MariaOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet

Belongs to Publisher Series

Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Information fra den tyske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originaltitel
Alternative titler
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Vigtige steder
Information fra den tyske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige begivenheder
Beslægtede film
Priser og hædersbevisninger
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Indskrift
Tilegnelse
Information fra den tyske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Meinen Eltern
Meinem Bruder und Wendy
Meinen Grosseltern
Sie waren die Seele der neuen Mandschurei.
Første ord
Information fra den tyske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Die Spieler auf dem Platz der Tausend Winde sehen aus wie Schneemänner, so sind sie vom reif bedeckt.
Citater
Sidste ord
Information fra den tyske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
Oplysning om flertydighed
Forlagets redaktører
Bagsidecitater
Originalsprog
Canonical DDC/MDS

Henvisninger til dette værk andre steder.

Wikipedia på engelsk (1)

Skildringen af kærlighedsdramaet mellem en 16-årig kinesisk pige og en ung japansk officer under Japans invasion af Kina i 1930'erne bliver samtidig et gribende og grusomt billede af østens kultur og æresbegreber.

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Quick Links

Populære omslag

Vurdering

Gennemsnit: (3.66)
0.5 2
1
1.5 1
2 17
2.5 4
3 54
3.5 20
4 91
4.5 8
5 31

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 157,077,342 bøger! | Topbjælke: Altid synlig