|
Indlæser... Fable for Another Time (1952)153 | 2 | 178,262 |
(3.56) | 1 | Fable for Another Time is one of the most significant and far-reaching literary texts of postwar France. Composed in the tumultuous aftermath of World War II, largely in the Danish prison cell where the author was awaiting extradition to France on charges of high treason, the book offers a unique perspective on the war, the postwar political purges in France, and Louis-Ferdinand Céline's own dissident politics. The tale of a man imprisoned and reviled by his own countrymen, the Fable follows its character's decline from virulent hatred to near madness as a result of his violent frustration with the hypocrisy and banality of his fellow human beings. In part because of the story's clear link to his own case--and because of the legal and political difficulties this presented--Céline was compelled to push his famously elliptical, brilliantly vitriolic language to new and extraordinary extremes in Fable for Another Time. The resulting linguistic and stylistic innovation make this work stand out as one of the most original and revealing literary undertakings of its time. Louis-Ferdinand Céline (1894-1961) was a French writer and physician best known for the novels Journey to the End of the Night (1932) and Death on the Installment Plan (1936). Céline was accused of collaboration during World War II and fled France in 1944 to live first in Germany, then in Denmark, where he was imprisoned for over a year; an amnesty in 1951 allowed him to return to France. Céline remains anathema to a large segment of French society for his antisemitic writings; at the same time his novels are enormously admired by each new generation.… (mere) |
▾LibraryThing Anbefalinger ▾Vil du synes om den?
Indlæser...
Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog. ▾Samtaler (Om links) Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog. » See also 1 mention ▾Medlemmernes anmeldelser
▾Offentliggjorte anmeldelser ▾Series and work relationships
|
Kanonisk titel |
Information fra den franske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk. | |
|
Originaltitel |
|
Alternative titler |
|
Oprindelig udgivelsesdato |
|
Personer/Figurer |
Information fra den franske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk. | |
|
Vigtige steder |
Information fra den franske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk. | |
|
Vigtige begivenheder |
|
Beslægtede film |
|
Indskrift |
|
Tilegnelse |
|
Første ord |
|
Citater |
Information fra den italienske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk. Il ragazzo oserebbe mica farmi fuori, lì di punto in bianco! d'un botto e plaff! Forse un piccolo revolver?… Si tasta la saccoccia… Ci credo neanche… Ha l'aria subdola ma mica folle… Bisogna essere pazzi per uccidere un uomo di fronte, bruciapelo… Qua richiede un certo delirio… lui ha no il delirio… Lo vedrei… Se fossero venuti in tre o quattro avrebbero il delirio… Da solo, è stronzo, e basta… stronzo!… È no da ieri che ci si conosce, voglio dire Clémence e me… qui fa trentadue anni, faccio il conto… trentadue anni questo porta al rispetto… Un immobile che ha trentadue anni è un bel pezzo! I cagatoi perdono, l'ascensore monta più, la portinaia è svaccatamente nonna… Il Destino è un peggio in girotondo, scivoloso! Oh, certamente dopo il '14, tocca confessare tocca convenire gli uomini della mia classe, si è soprannumero!… c'è un'arroganza di non essere morti… ma di sicuro che è equivoco!… E poi Bébert, altro innocente, il mio gatto… Voi direte un gatto è una pelle! Manco per niente! Un gatto è lo stregamento stesso, il tatto in onde… è tutto il «brr», «brr» di parole… Bébert in «brr» parlava, di sicuro. Ti rispondeva alle domande… Adesso fa «brr» «brr» tutto da solo… risponde più alle domande… monologa su se stesso… come me… è abbrutito come me… C'è tanti di quei rotti in culo per il mondo che trionfano, insediano, ingombrano la Gloria, le scene, il Dizionario, i bidè di ministri, e anche le Prigioni! che almeno uno sia adulato giusto! Zenit tutto suo! Oh, per gli idiomi stranieri, è l'intonazione che conta!… l'uomo a un momento della miseria se ne fotte di capire… tutto ci arriva al cuore, dritto! natura!… ingiurie, menzogne, gentilezze… il senso animale… il filo delle parole cade… È le stelle che tengono sù il cielo, tutto solo cadrebbe!… vuole dei chiodi dappertutto! Voi dite: puoi avere un'auto! No! L'auto è ventricagosa, mezzo carro funebre per fiappi! Funebrerò mai! L'«Imponder»! la mia bici! è tutto! Il malato telefona? io volo! i riflessi! i polpacci! polmoni di ferro! Mi curo curando gli altri! in una visita due piccioni! ciclo panacea! soffro di quei reumatismi! senza nome! vi racconterò neanche! i gomiti, le caviglie come in tronchetti! come per cavarmi fuori delle confessioni… un boia porco fanatico che mi spezzasse le tenaglie sui ginocchi!… Oh, ma con lo sport! spinta! All'aria viva riacquisto i miei trent'anni! e con l'entusiasmo caritatevole! Lei ha fatto delle prodezze per me di dedizione, di devozione, io valevo niente! per venire a portarmi qui nel fondo della bolgia, un dolcetto, uno spicchio di arancia, quel che non ha rischiato! È la vita un succo d'arancia quando pesi solo più trenta chili!… Quando mi ci darò un taglio vi dirò: è pensando agli animali, no agli uomini! a «Testa-di-Cavolfiore», a «Nana», a «Sarah» la mia gatta che se n'è andata una sera che non si è mai rivista, ai cavalli della fattoria, agli animali amici che hanno sofferto mille volte come degli uomini! conigli, gufi, merli! passato tanti inverni con noi! in capo al mondo!… la morte mi sarà dolce… avrò dato il mio cuore a tutti… sarò sbarazzato dalle vostre persone, dai vostri affetti, dalle vostre menzogne!… Sarò sbarazzato da Tata Estrême! da Clémence! dal brutale Toto!… Danzeranno più nei miei muri! Maiale si schiaccerà più la testa… Non voglio che la morte mi venga dagli uomini, mentono troppo! mi darebbero mai l'Infinito! | |
|
Sidste ord |
|
Oplysning om flertydighed |
|
Forlagets redaktører |
|
Bagsidecitater |
|
Originalsprog |
Information fra den franske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk. | |
|
Canonical DDC/MDS |
|
Canonical LCC |
|
▾Referencer Henvisninger til dette værk andre steder. Wikipedia på engelskIngen ▾Bogbeskrivelser Fable for Another Time is one of the most significant and far-reaching literary texts of postwar France. Composed in the tumultuous aftermath of World War II, largely in the Danish prison cell where the author was awaiting extradition to France on charges of high treason, the book offers a unique perspective on the war, the postwar political purges in France, and Louis-Ferdinand Céline's own dissident politics. The tale of a man imprisoned and reviled by his own countrymen, the Fable follows its character's decline from virulent hatred to near madness as a result of his violent frustration with the hypocrisy and banality of his fellow human beings. In part because of the story's clear link to his own case--and because of the legal and political difficulties this presented--Céline was compelled to push his famously elliptical, brilliantly vitriolic language to new and extraordinary extremes in Fable for Another Time. The resulting linguistic and stylistic innovation make this work stand out as one of the most original and revealing literary undertakings of its time. Louis-Ferdinand Céline (1894-1961) was a French writer and physician best known for the novels Journey to the End of the Night (1932) and Death on the Installment Plan (1936). Céline was accused of collaboration during World War II and fled France in 1944 to live first in Germany, then in Denmark, where he was imprisoned for over a year; an amnesty in 1951 allowed him to return to France. Céline remains anathema to a large segment of French society for his antisemitic writings; at the same time his novels are enormously admired by each new generation. ▾Biblioteksbeskrivelser af bogens indhold No library descriptions found. ▾LibraryThingmedlemmers beskrivelse af bogens indhold
|
Current DiscussionsIngenGoogle Books — Indlæser... Byt (16 ønsker)
|