HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

Orlando furioso af Ludovico Ariosto
Indlæser...

Orlando furioso (1521)

af Ludovico Ariosto, Ike Cialona, Gustave Doré

Serier: Orlando Furioso (1-2)

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingOmtaler
1,3731913,570 (4.15)114
Fiction. Poetry. HTML:

Orlando Furioso ("The Frenzy of Orlando", more literally "Mad Orlando") is an Italian romantic epic by Ludovico Ariosto, published in its complete form in 1532 and exerting a wide influence on later culture. It is a continuation of Matteo Maria Boiardo's unfinished romance Orlando Innamorato ("Orlando in Love"). From the backdrop of war between Charlemagne and his Christian paladins, and the Saracen army attempting to invade Europe, the poem wanders at will from Japan to the Hebrides, and includes many fantastical elements, such as a trip to the moon and an array of fantastical creatures including a gigantic sea monster and the hippogriff. Many themes are interwoven in its complicated, episodic structure, the most important being the paladin Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica, which develops into the madness of the title. At 38,736 lines, Ariosto's work is one of the longest poems in European literature.

.… (mere)
Medlem:Ad_Oculos
Titel:Orlando furioso
Forfattere:Ludovico Ariosto
Andre forfattere:Ike Cialona, Gustave Doré
Info:Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep; (1206 p.), 26 cm; http://opc4.kb.nl/DB=1/PPN?PPN=162414811
Samlinger:Dit bibliotek, Literatuur
Vurdering:**1/2
Nøgleord:Ingen

Work Information

Orlando Furioso af Ludovico Ariosto (Author) (1521)

Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog.

» Se også 114 omtaler

Viser 1-5 af 19 (næste | vis alle)
This Slavitt translation is NOT a COMPLETE Orlando: it omits ten complete books, not counting individual lines from some cantos. Very disappointing, as Amazon etc. omit this detail; the index is rubbish. The translation tries awful hard to be 'modern.' ( )
1 stem JeffersonBallard | May 7, 2022 |
I read the 1831 verse translation by William Stewart Rose. However there are a small number of pieces missing in that translation which i filled in using the 1591 translation by John Harrington.

Epic italian poem, featuring knights, damsels, magic and the occasional monster. Its not so much a single story as an entire library of them all mixed together. Set against the backdrop of the Moors invading France. This gives the work a lot more cohesion than other epics like the Faerie Queene.
The author does a pretty good job of reminding you who's who and whats been happening, whenever he switches characters. This helps a lot and i wasn't often confused about which character was which.
The best thing about this is the moral greyness of it all. It really is almost 'Game of Thrones' in places. Heroes lie, make bad deals to save their own skin, kill hundreds of soldiers or farmers, and in one intance tried to rape some woman who they just rescued.
I do have to say it has a LOT less attempted sexual assaults than the Faerie Queene, but a lot more consensual sex. It also has less monsters and magical creatures than than Spenser's work but i like that, it means that when things do get strange it has more of an impact.
A few of minor issues, one is the lists of famous people rammed in to the work here and there, these are only of interest to people of the day or historical scholars, but are easily skippable.
The other thing that can annoy is the structure, most of the switches between character are fine but occasionally it happens at an exciting moment and instead of hearing what happens next your forced to get through a completely unrelated plot before getting back to the action.
Also this is a direct sequel to the unfinished 'Orlando Innamorata' and while the version i read contained a quick summary of events from that work i still felt confused at the start and on occasions when it refers back to previous events from Innamorata.
Overall despite not being able to read it in its native language, its REALLY good. There's just so much in here and some of it is just the right amount of morally gray for a modern audience to appreciate. Oh and there's some kick ass females in here aswell. ( )
  wreade1872 | Nov 28, 2021 |
Edição bilíngue ( )
  HelioKonishi | Jul 10, 2021 |
Bueno, pues ya me terminé el gran centón de las novelas de caballerías. Dos mil páginas enteras y verdaderas (eso sí, en edición bilingüe y en verso) que se hacen mucho más amenas de lo que pudiera parecer. El fondo de todo es la guerra entre Carlomagno y el rey de "África", Agramante, por el dominio de Francia. En cada bando hay los correspondientes caballeros, cada uno de ellos con sus propias historias y sus propios intereses, que no dudan en dejar tirados a sus señores cuando se trata de buscar sus aventuras, cumplir sus propios compromisos y atender a sus damas. Y de aquí se despliengan no sé cuántas historias más, con todos estos caballeros sueltos por el mundo y que, además de encontrarse con magos y villanos varios, se encuentran entre ellos, a veces para pelear, a veces para aliarse y a veces para ambas cosas casi a la vez. Destacaré la historia que da nombre al libro, la de Orlando (Roldán) que se vuelve loco cuando su amada Angélica se marcha con un "sarraceno" a la India (por cierto, que la historia de Ángélica y Medoro tuvo luego mucha fortuna literaria en España), y también los accidentados amores entre Rugero y Bradamante: el primero empezó moro y terminó cristiano para casarse con la segunda.

Este personaje, Bradamante, me da pie a mencionar una de las cosas llamativas del libro, y es el papel de las mujeres. No solo es que Ariosto coloque aquí y allá discursos en su favor, en particular el famoso que está al principio del canto XXXVII, sino que hay varias "caballeras" que dan mucho juego, porque lo mismo hilan y obedecen a sus padres como buenas chicas como salen al campo de batalla y sueltan hostias como panes, cepillándose a cuanto sarraceno, endriago o aleve traidor se encuentran, que no son pocos. Incluso hay una tal Marfisa que, para colmo, tiene poderes sobrenaturales (eso también es un tópico femenino), así que lo del "sexo débil" no va con este libro, para nada. Recordemos que, en la época, la famosa "querella de las damas" estaba en su apogeo.

Otro asunto interesante para mí es la muy conocida conexión de esta obra con el Quijote, del que es una confesada fuente. Resulta muy divertido ver aquí en su salsa a algunos de los héroes preferidos de don Alonso, como Mambrino o Turpín. Claro que eso no es mérito de Ariosto, pero no deja de ser interesante, como digo. Si a Cervantes le gustaba este libro, por algo sería.

Y es que se lee muy bien, sorprendentemente bien. El autor abunda en recursos para entretener al lector, empezando por fingir ser un rapsoda y que su público son oyentes, no lectores. Pero sigue con las conexiones con acontecimientos cercanos, incluyendo alabanzas a sus protectores y denuestos para sus enemigos (muchas veces los españoles, claro), o con continuos cambios de escenarios y de argumentos, en lugares muy lejanos entre sí, o la sabia administración de lo sobrenatural, la mezcla entre mitos griegos y tradición cristiana, el truco de cortar una escena culminante (por ejemplo, una singular batalla) para pasar a otra cosa y luego retomarla varias estrofas después (esto me recordó la famosa pelea entre don Quijote y el vizcaíno, que Cervantes deja literalmente con las espadas en alto), y las ocasionales ironías sobre la credibilidad de las historias. Todo esto, y algunas cosas más que seguramente me dejo en el tintero, hacen de este un libro más que recomendable. Eso sí, si uno tiene la suficiente paciencia y ánimo. ( )
  caflores | Apr 4, 2021 |
PB-2
  Murtra | Dec 28, 2020 |
Viser 1-5 af 19 (næste | vis alle)

» Tilføj andre forfattere (43 mulige)

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Ariosto, LudovicoForfatterprimær forfatteralle udgaverbekræftet
Bigi, Emiliomedforfatternogle udgaverbekræftet
Bouazza, HafidEfterskriftmedforfatternogle udgaverbekræftet
Calvino, ItaloIntroduktionmedforfatternogle udgaverbekræftet
Caretti, LanfrancoRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Carter, LinIntroduktionmedforfatternogle udgaverbekræftet
Cialona, IkeOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Croker, Temple HenryOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Debenedetti, SantorreRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Doré, GustaveIllustratormedforfatternogle udgaverbekræftet
Gries, Johann DiederichOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Harington, Sir JohnOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Hoole, JohnOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Huggins, WilliamOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Matarrese, TinaRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Praloran, MarcoRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Rüdiger, HorstEfterskriftmedforfatternogle udgaverbekræftet
Reynolds, BarbaraOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Segre, CesareRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Waldman, GuidoOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Zampese, CristinaRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Information fra den italienske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originaltitel
Alternative titler
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Information fra den italienske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige steder
Vigtige begivenheder
Information fra den italienske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Beslægtede film
Indskrift
Tilegnelse
Information fra den italienske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Orlando Furioso di Messere Ludovico Ariosto Allo Illustrissimo e Reverendissimo Cardinale Donno Ippolito da Este Suo Signore.
Første ord
Information fra den italienske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Le donne, i cavallier, l'arme, gli amori, le cortesie, l'audaci imprese io canto, che furo al tempo che passaro i Mori d'Africa, il mare e in Francia nocquer tanto, seguendo l'ire e i giovenil furori d'Agramante lor re, che si diè vanto di vendicar la morte di Troiano sopra re Carlo imperatore romano.
Citater
Sidste ord
Information fra den italienske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
Oplysning om flertydighed
Forlagets redaktører
Bagsidecitater
Originalsprog
Information fra den italienske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

Henvisninger til dette værk andre steder.

Wikipedia på engelsk (7)

Fiction. Poetry. HTML:

Orlando Furioso ("The Frenzy of Orlando", more literally "Mad Orlando") is an Italian romantic epic by Ludovico Ariosto, published in its complete form in 1532 and exerting a wide influence on later culture. It is a continuation of Matteo Maria Boiardo's unfinished romance Orlando Innamorato ("Orlando in Love"). From the backdrop of war between Charlemagne and his Christian paladins, and the Saracen army attempting to invade Europe, the poem wanders at will from Japan to the Hebrides, and includes many fantastical elements, such as a trip to the moon and an array of fantastical creatures including a gigantic sea monster and the hippogriff. Many themes are interwoven in its complicated, episodic structure, the most important being the paladin Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica, which develops into the madness of the title. At 38,736 lines, Ariosto's work is one of the longest poems in European literature.

.

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Current Discussions

Ingen

Populære omslag

Quick Links

Vurdering

Gennemsnit: (4.15)
0.5
1 1
1.5
2 7
2.5 3
3 15
3.5 6
4 26
4.5 5
5 54

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 204,416,771 bøger! | Topbjælke: Altid synlig