HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

Indlæser...

Lettres à un ami allemand

af Albert Camus

Andre forfattere: Se andre forfattere sektionen.

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingOmtaler
1172233,117 (3.64)7
La 4e de couverture indique : ".. Je ne puis laisser réimprimer ces pages sans dire ce qu'elles sont. Elles ont été écrites et publiées dans la clandestinité. Elles avaient un but qui était d'éclairer un peu le combat aveugle où nous étions et, par là, de rendre plus efficace ce combat. Ce sont des écrits de circonstance et qui peuvent donc avoir un air d'injustice. Si l'on devait en effet écrire sur l'Allemagne vaincue, il faudrait tenir un langage un peu différent. Mais je voudrais seulement prévenir un malentendu. Lorsque l'auteur de ces lettres dit " vous ", il ne veut pas dire " vous autres Allemands ", mais " vous autres nazis ". Quand il dit " nous ", cela ne signifie pas toujours " nous autres Français " mais " nous autres Européens libres ". Ce sont deux attitudes que j'oppose, non deux nations, même si, à un moment de l'histoire, ces deux nations ont pu incarner deux attitudes ennemies. Pour reprendre un mot qui ne m'appartient pas, j'aime trop mon pays pour être nationaliste. Et je sais que la France ne perdra rien, au contraire, à s'ouvrir sur une société plus large. Mais nous sommes encore loin du compte et l'Europe est toujours déchirée. C'est pourquoi j'aurais honte aujourd'hui si je laissais croire qu'un écrivain français puisse être l'ennemi d'une seule nation. Je ne déteste que les bourreaux. Tout lecteur qui voudra bien lire les Lettres à un ami allemand dans cette perspective, c'est-à-dire comme un document de la lutte contre la violence, admettra que je puisse dire maintenant que je n'en renie pas un seul mot."… (mere)
Ingen
Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog.

» Se også 7 omtaler

Fransk (1)  Engelsk (1)  Alle sprog (2)
Viser 2 af 2
Lettres à un ami allemand (English; Letters to a German friend) is a collection of four letters, written during the occupation and published clandestinely. The first of these letters was published in 1943, the second in 1944 and the final two were written in 1944, but published in 1945. After the war, the collection appeared is a small, numbered edition. Camus was opposed to translation of the work and circulation among foreign readers, although he did consent to an Italian translation. The reason for this is that, according to Camus the letters were written with the singular purpose of informing people about and re-invigorating the resistance.

The letters are addressed to an imaginary "German friend," but when addressed in plural vous Nazis are indicated. The letters are polemical, criticizing Germany's striving for dominance in Europe. They are a plea for justice, worded as a struggle against violence. The ends cannot justify the means. The letters are replete with descriptions and images of transports of prisoners and Jews, and speaks of the millions of deaths caused by the war. Fierce language is used to condemn the German cause, which must sway to the allied cause.

Beside the horrible descriptions, and fierce denouncements of the Nazi cause, the letters contain some beautiful and poetic images, such as the reminder that happiness should not be forgotten. Against the German-dominated Europe of fields of smoking corpses, Camus poses the finest traditions of a united Europe, from the castle in Prague to the stones of Venice. At this point Camus pointed at more than just a united struggle against fascism, towards a united Europe.

An English translation of Lettres à un ami allemand is included in Resistance, Rebellion, and Death. ( )
  edwinbcn | Oct 4, 2013 |
Viser 2 af 2
ingen anmeldelser | tilføj en anmeldelse

» Tilføj andre forfattere

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Albert Camusprimær forfatteralle udgaverberegnet
Albiñana, JavierOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Information fra den franske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originaltitel
Alternative titler
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Vigtige steder
Vigtige begivenheder
Beslægtede film
Indskrift
Information fra den franske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
On ne montre pas sa grandeur pour être à une extrémité, mais bien en touchant les deux à la fois.
Tilegnelse
Information fra den franske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
A René Leynaud
Første ord
Information fra den franske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Préface à l'édition italienne
(Edition Gallimard 1988 et suivantes, collection Blanche et Folio)

Les Lettres à un ami allemand ont été publiées en France après la libération, à un petit nombre d'exemplaires, et n'ont jamais été réimprimées. Je me suis toujours opposé à leur diffusion en pays étrangers pour les raisons que je dirai.
[...]
Première lettre

Vous me disiez : « La grandeur de mon pays n'a pas de prix. [...]
Citater
Information fra den franske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
C’est beaucoup que de se battre en méprisant la guerre, d’accepter de tout perdre en gardant le goût du bonheur, de courir à la destruction avec l'idée d’une civilisation supérieure. (p. 24)
Nous nous faisions de notre pays une idée qui le mettait à sa place, au milieu d’autres grandeurs, l’amitié, l’homme, le bonheur, notre désir de justice. (p. 39)
Sidste ord
Oplysning om flertydighed
Information fra den franske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
NOTE DE L'EDITEUR
(Edition Gallimard 1988 et suivantes, collection Blanche et Folio)

La première de ces lettres a paru dans le no 2 de la Revue Libre, en 1943 ; la seconde dans le no 3 des Cahiers de Libération au début de 1944. Les deux autres, écrites pour la Revue Libre, sont restées inédites jusqu'à la Libération. La troisième a été publiée, au début de 1945, par l'hebdomadaire Libertés.
Forlagets redaktører
Bagsidecitater
Originalsprog
Information fra den franske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

Henvisninger til dette værk andre steder.

Wikipedia på engelsk

Ingen

La 4e de couverture indique : ".. Je ne puis laisser réimprimer ces pages sans dire ce qu'elles sont. Elles ont été écrites et publiées dans la clandestinité. Elles avaient un but qui était d'éclairer un peu le combat aveugle où nous étions et, par là, de rendre plus efficace ce combat. Ce sont des écrits de circonstance et qui peuvent donc avoir un air d'injustice. Si l'on devait en effet écrire sur l'Allemagne vaincue, il faudrait tenir un langage un peu différent. Mais je voudrais seulement prévenir un malentendu. Lorsque l'auteur de ces lettres dit " vous ", il ne veut pas dire " vous autres Allemands ", mais " vous autres nazis ". Quand il dit " nous ", cela ne signifie pas toujours " nous autres Français " mais " nous autres Européens libres ". Ce sont deux attitudes que j'oppose, non deux nations, même si, à un moment de l'histoire, ces deux nations ont pu incarner deux attitudes ennemies. Pour reprendre un mot qui ne m'appartient pas, j'aime trop mon pays pour être nationaliste. Et je sais que la France ne perdra rien, au contraire, à s'ouvrir sur une société plus large. Mais nous sommes encore loin du compte et l'Europe est toujours déchirée. C'est pourquoi j'aurais honte aujourd'hui si je laissais croire qu'un écrivain français puisse être l'ennemi d'une seule nation. Je ne déteste que les bourreaux. Tout lecteur qui voudra bien lire les Lettres à un ami allemand dans cette perspective, c'est-à-dire comme un document de la lutte contre la violence, admettra que je puisse dire maintenant que je n'en renie pas un seul mot."

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Current Discussions

Ingen

Populære omslag

Quick Links

Vurdering

Gennemsnit: (3.64)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5
3 4
3.5
4 4
4.5
5 4

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 204,712,989 bøger! | Topbjælke: Altid synlig