HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.
Hide this

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

Children Classics: Swiss Family Robinson af…
Indlæser...

Children Classics: Swiss Family Robinson (original 1812; udgave 1993)

af Johann Wyss (Forfatter)

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingOmtaler
6,98074968 (3.55)169
Relates the fortunes of a shipwrecked family as they adapt to life on an island with abundant animal and plant life.
Medlem:melyna
Titel:Children Classics: Swiss Family Robinson
Forfattere:Johann Wyss (Forfatter)
Info:Gramercy (1993), 274 pages
Samlinger:Dit bibliotek
Vurdering:
Nøgleord:Ingen

Detaljer om værket

The Swiss Family Robinson af Johann David Wyss (1812)

Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog.

» Se også 169 omtaler

Viser 1-5 af 73 (næste | vis alle)
Wikipedia - "Johann David Wyss (German: [ˈjoːhan ˈdaːfɪd ˈviːs]; May 28, 1743 – January 11, 1818) was a Swiss author, best remembered for his book The Swiss Family Robinson (Der schweizerische Robinson) (1812). He was born and died in Bern. It is said that he was inspired by Daniel Defoe's Robinson Crusoe, but wanted to write a story from which his own children would learn, as the father in the story taught important lessons to his children. The Swiss Family Robinson was first published in German in 1812 and translated into English two years later. It has since become one of the most popular books of all time. The book was edited by his son, Johann Rudolf Wyss, a scholar who wrote the Swiss national anthem. Another son, Johann Emmanuel Wyss, illustrated the book." This copy is translated from the French translation by Madame Voiart, considered more lucid, spirited and expressive.
  lazysky | Mar 26, 2021 |
This classic didn't quite hold up to the passage of time. The plot was lacking and everything that the family faced they were able to overcome with seemingly little to no effort. Thankfully the father (who was the narrator) was so well versed in everything from zoology to carpentry, hunting to botany, everything in between that everything was able to be spelled out for his children and so that they could successfully survive on the island they were stranded on. I'm not saying they couldn't have survived without this knowledge, I'm just saying that it all felt a bit forced and the vast spread of knowledge felt too convenient. In addition, it drove me crazy that the narrator never gave the wife/mother's name and that she was only referred to as "the mother" or "my wife". She seemed to play such a small role in keeping the house and cooking for her 4 male children and husband that she could have been taken out entirely and it would have made no difference to the story. All the children were given names and played a role at some point, so why couldn't she? I guess she did have "magic bag" that was full of seeds that they ended up planting, but that's about the only significant role I could see of her. Unfortunately this didn't hold up to the passage of time. :( ( )
  courty4189 | Mar 24, 2021 |
OOF this book lasted forever. I read it mostly out of curiosity (based on others' nostalgia) and I don't think I would have had the patience for it even as a kid. I can see why some are fond of it, but it really didn't do much for me. ( )
  AnnaWaffles | Aug 28, 2020 |
00012536
  lcslibrarian | Aug 13, 2020 |
No indication of date, authorship, translation, or augmentation. ( )
  ME_Dictionary | Mar 19, 2020 |
Viser 1-5 af 73 (næste | vis alle)
ingen anmeldelser | tilføj en anmeldelse

» Tilføj andre forfattere (76 mulige)

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Wyss, Johann Davidprimær forfatteralle udgaverbekræftet
Wyss, Johann RudolfRedaktørhovedforfatteralle udgaverbekræftet
Becker, May LambertonIntroduktionmedforfatternogle udgaverbekræftet
Davidson, FrederickFortællermedforfatternogle udgaverbekræftet
Dietz, NormanFortællermedforfatternogle udgaverbekræftet
Edwards, JeanneIllustratormedforfatternogle udgaverbekræftet
Frith, HenryOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Gentleman, DavidIllustratormedforfatternogle udgaverbekræftet
Guidall, GeorgeFortællermedforfatternogle udgaverbekræftet
Janeway, ElizabethEfterskriftmedforfatternogle udgaverbekræftet
Kingston, William H.G.Redaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Kredel, FritzIllustratormedforfatternogle udgaverbekræftet
Lovell, JohnOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Miller, J. HillisIntroduktionmedforfatternogle udgaverbekræftet
Peake, MervynIllustratormedforfatternogle udgaverbekræftet
Robinson, T. H.Illustratormedforfatternogle udgaverbekræftet
Stadtlander, BeccaIllustratormedforfatternogle udgaverbekræftet

Indeholdt i

Has the adaptation

Er forkortet i

Er parodieret i

Indeholder elevguide

Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Originaltitel
Alternative titler
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige steder
Vigtige begivenheder
Beslægtede film
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Priser og hædersbevisninger
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Indskrift
Tilegnelse
Første ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
For many days we had been tempest-tossed.
The tempest had lasted six long and terrible days.
The storm had lasted for six days - and even then, far from subsiding, it seemed to gather even greater fury. (Audrey Butler version)
Citater
Sidste ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
Oplysning om flertydighed
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Actually edited and completed by Johann Rudolf Wyss. His father, Johann David Wyss, wrote the story.
Forlagets redaktører
Bagsidecitater
Originalsprog
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Canonical DDC/MDS

Henvisninger til dette værk andre steder.

Wikipedia på engelsk

Ingen

Relates the fortunes of a shipwrecked family as they adapt to life on an island with abundant animal and plant life.

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Quick Links

Populære omslag

Vurdering

Gennemsnit: (3.55)
0.5 4
1 28
1.5 8
2 85
2.5 16
3 236
3.5 47
4 253
4.5 23
5 168

Penguin Australia

2 udgaver af dette værk er udgivet af Penguin Australia.

Udgaver: 0143104993, 0141325305

Recorded Books

Een udgave af denne bog er udgivet af Recorded Books.

» Information om udgiveren

Tantor Media

Een udgave af denne bog er udgivet af Tantor Media.

» Information om udgiveren

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 157,050,875 bøger! | Topbjælke: Altid synlig