Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books


Pierre Abélard og Héloïse

af Pierre Abélard, Héloïse d'Argenteuil (Forfatter)

Andre forfattere: Se andre forfattere sektionen.

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingOmtaler
2,369116,532 (3.83)43
The letters of Heloise and Abelard will remain one of the great, romantic and intellectual documents of human civilization while they, themselves, are probably second only to Romeo and Juliet in the fame accrued by tragic lovers. Here for the first time in Mart Martin McLaughlin's edition is the complete correspendence with commentary.… (mere)

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog.

» Se også 43 omtaler

Engelsk (9)  Svensk (1)  Alle sprog (10)
Viser 1-5 af 10 (næste | vis alle)
A fascinating insight into Medieval life, "The Letters" are the real-life correspondences between Peter Abelard, an arrogant (and apparently handsome) monk and writer, and the beautiful young lady, Heloise, whom he seduced. Her subsequent pregnancy caused a scandal for them both, leading to her becoming the Abbess of a convent.

In truth, the story of these people is more interesting than the letters. Heloise is the more fascinating, as she clearly still has feelings, yet has begun to question the wisdom of their relationship, and whether Abelard ever cared for her. Abelard, meanwhile, disguises his arrogance and lack of forethought in his writing, but it's there clearly. Things become interesting as a paranoia evolves around him, although his writing suggests that he is clearly either delusional or, more likely, attention-seeking.

Despite the fascinating story - which is chronicled in detail in the introduction - the letters are more about religion than love, which is understandable due to the time. What makes them a worthy read is just as often the insight into the lives of these people. If you're looking for powerful letters of two star-crossed lovers, you're in the wrong place. I'll admit I was a little disappointed by this. Yet, I'm still happy to have read the letters, if only because - despite the trappings and religion orientation of those involved - many of the feelings and thoughts echo down the centuries, so familiarly.

The translation is very strong, as is the depth of the notes and introduction. Wonderfully, the intro even investigates the possibility that the letters were faked. The most likely option is that they are real, but some academics have suspected that Abelard may have written all the letters - either to better create Heloise's real thoughts, or as a kind of Ancient Greek philosophy exercise.

The appendices include a series of much more powerful letters, from around the same time, written between two unknown lovers. The book suggests that they may be the "lost love letters", although there is no real reason to assume this, but these letters are actually a really affecting read. ( )
  therebelprince | Apr 21, 2024 |
Despite my interest in the middle ages, I avoided H&A for a long time. I was under the impression that it was all moaning about love and so on; but no! These letters are actually fascinating. Two incredibly intelligent people, neither of whom I'd want to spend too much time with, write to each other about their amazing lives (famous philosopher gets castrated, hounded by church, hated by monks; famous poet/composer/humanist falls dementedly in love, has a child with her lover, becomes powerful abbess), but mixed in are very, very smart philosophical, theological, and social debates and discussions.

It would be the 'right' thing to do here for me to complain about how Abelard was a misogynist and Heloise was a victim and how her fabulous emancipatory light has been hidden under his having a penis. But if you read these letters with any care, you'll recognize Heloise for what she is: someone who is simply too brilliant, and too strong willed, to live a life filled with anything but soap opera level drama. Abelard is less recognizable as a type, in part because although he seems to have been just like Heloise when younger, he resist her attempts to engage in that kind of behavior in his later years. Heloise might have been more oppressed, but Abelard certainly suffered more, and that seems to have mellowed his brilliance and will.

Rather than Heloise-as-hero or Abelard-as-villain, these letters are definitive proof that 'the renaissance' didn't spring fully loaded from the head of some ancient Greek statue. H&A both know and quote at length from the classics; they both assume that secular learning is important; they both conduct their lives as such. These letters put paid to the silly belief of many historians of the early modern period that their period was the first time that anyone was an individual, or had a conflicted relationship with religion etc... And they're just damn entertaining.

They're also enlightening. Abelard's 'biography', the first letter, is a fine piece of life writing; Heloise's request that Abelard compose a rule for the community she headed is deeply learned and hilariously precise (essentially, her letter is an exercise in close reading of the Rule of St Benedict, showing just how unsuitable it is for women, in gloriously fine detail); Abelard's rule is a perfect response (excepting the residual "weaker vessel" nonsense).

There's a problem with this edition, though: for some baffling reason, Abelard's letter to Heloise on the history of nuns is greatly abridged. Why? And if you don't find it odd enough to begin with, consider that it can't have been to save paper; the book ends with a few anonymous letters from the period that some enterprising historian decided, for no particularly good reason, had also been written by H&A.

Here's something from one of the original set of letters:

"Who is there who was once my enemy, whether man or woman, who is not moved now by the compassion which is my due? Wholly guilty though I am, I am also, as you know, wholly innocent. It is not the deed but the intention of the doer which makes the crime, and justice should weight not what was done bu the spirit in which it is done. What my intention towards you has always been, you alone who have known it can judge. I submit all to your scrutiny, yield to your testimony in all things." Thus, Heloise to Abelard: introspective, philosophically sophisticated, conflicted.

Here's something from the unnecessarily appended "Lost Love Letters of Heloise and Abelard":

"Since my mind is turning with many concerns, it fails me, pierced by the sharp hook of love... Just as fire cannot be extinguished or suppressed by any material, unless water, by nature its powerful remedy, is applied, so my love cannot be cured by any means - only by you can it be healed." Thus, we're asked to believe, 'Heloise' to Abelard: ignorant (lots of things extinguish fire), foolish (if your love can't be cured by any means, then it can't be cured by Abelard), dull. I guess at least we have evidence that even twelfth-century people (though not necessarily H&A) could write drivel under the 'inspiration' of love.

If I could do it all over again, maybe I'd read the Hackett volume, which includes some of the love letter drivel, but at least gives us all of Abelard's letter to compensate. ( )
  stillatim | Oct 23, 2020 |
Some people want to fill the world with silly love songs. Apparently, Peter Abelard was no exception. In addition too being one of the great scholars of his time, he was like all 4 of the
Beatles, his love songs to Heloise were heard in every street. No one seems to know how Heloise felt about that. Why, I'd rather have my phone number on the men's room wall, than...oh, never mind! Seriously, this great romance was in fact a deeply flawed relationship from the start, Abelard's sense of entitlement was so out of control, he felt entitled to the very best, and took it. What's love got to do with it? Nothing. Perhaps they did come to love each other in the end, when no more could be done about it. But this so-called great love was in fact an abusive relationship in the guise of many a tabloid romance. ( )
  translynx | Aug 5, 2018 |
Berömda litterära stora kärlekar är legio; verkliga sådana få. En av de mest omtalade är dock den mellan Pierre Abélard, 1100-talets främste filosof och lärare, och hans elev Héloïse: Abélard hade hört talas om denna för tiden ovanligt lärda unga dam, och när han sedan också sett henne upptändes han av lidelse och lyckades nästla sig in i hushållet som inneboende och hennes lärare. han fick vad han ville ha, och snart förlorade de kontrollen över händelserna: Héloïse blev gravid, så han rövade bort henne så att hon kunde föda deras gemensamme son. Hennes förmyndare – hon var föräldralös och uppfostrades av sin farbror Fulbert– var upprörd, men Abélard lyckades stilla hans vrede genom att lova ett äktenskap, om också ett hemligt för att inte hindra honom i karriären. Héloïse sade sig förvisso nöja sig med att leva som Abélards älskarinna, men om det nu var av rädsla för Fulbert eller anständighet är svårt att veta: han hade i allmänhet mycket av den förra och ganska lite av den andra varan.

Allt såg i vilket fall ut att ha slutat väl, men hemligheten läcktes ut, och Abélard satte sin brud tillfälligt i kloster. Fulbert blev då helt rasande, och hyrde män som bröt sig in hos Abélard och snöpte honom. Abélard var nu trots allt vanärad; hans karriär var över. Vad göra? Gå i kloster! Men Héloïse då? I kloster med henne med! Abélard tycks ha drivits av svartsjuka, och den ständigt offervilliga Héloïse lydde.

Så går åren. En dag bestämmer sig dock Abélard för att trösta en vän, genom att berätta för alla sina egna olyckor – som intelligent, okonventionell och högmodig hade han skaffat sig många andra fiender – och väljer att framställa historien med Héloïse i ganska sjaskig dager. Hon får tag på brevet, och skriver upprörd till sin man och före detta älskare: är detta sant? Älskade du mig verkligen inte? Snälla, stilla ett oroligt hjärta! Varvid en ganska lång brevväxling dem emellan tar vid. Inledningen av denna – de brev som behandlar det personliga förhållandet, och inte bara allmänna ting om klosterlivet – har i översättning av Birger Bergh getts ut under titeln Abélard och Héloïse.

Det är två olika kynnen, med olika syn på historien dem emellan som möts. Abélard är abbot för ett kloster, Héloïse är abbedissa för ett annat. Abélard ser på historien som en skam: den skall ångras, och allt vad han utstått är straff. Héloïse är uppenbarligen fortfarande kär: hon vill ha uppmuntran från sin man, och erkänner sig ha köttsliga tankar även när det är som allra mest opassande, och det är svårt att inte känna med henne när Abélard bara svarar med uttalanden om att deras förbindelse var ett smuts som måste tvättas bort. Överhuvudtaget framstår han som ett svin, självgod och självupptagen, oförstående och otillgänglig. Och Héloïse får offra sig igen, och stänga in sina känslor…

Som kärlekshistoria är detta alltså en sak med många bottnar: var det verkligen från början bara en simpel förförelse som Abélard vill ha det till (det förefaller inte så). Han sviker igen och igen Héloïse, vars kärlek dock aldrig tycks mattas. Mycket av brevväxlingen är ganska långtråkigt hänvisande till Bibeln eller kyrkofäderna, åtminstone när Abélard för pennan, men ibland glöder det verkligen. Det kanske inte är den renaste av kärlekar, men den är stark och i alla fall ett fall okuvlig. ( )
1 stem andejons | Jan 20, 2011 |
Ah, Peter Abelard. The only person in history to have become more of a dick because he lost his dick. (Though something tells me he was a pretty narcissistic jackass even before then.) As aware as I am that these letters are a wonderful historical source, rereading them only fills me with the urge to go back in time and punch Abelard in the neck. And then to take Heloise to one side, explain the concept of 'internalised misogyny' to her, fix her a strong drink and then talk her through why emotional abusers are bad for you. (Seriously, reading through these letters for the first time since the Twilight craze hit? Inspired some comparisons between Abelard and Edward Cullen.) ( )
3 stem siriaeve | Nov 15, 2010 |
Viser 1-5 af 10 (næste | vis alle)
ingen anmeldelser | tilføj en anmeldelse

» Tilføj andre forfattere (194 mulige)

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Abélard, Pierreprimær forfatteralle udgaverbekræftet
Héloïse d'ArgenteuilForfatterhovedforfatteralle udgaverbekræftet
Bergh, BirgerOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Clanchy, MichaelOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
De Devéria, LiloOmslagsdesignermedforfatternogle udgaverbekræftet
Hawthorn, RaymondIllustratormedforfatternogle udgaverbekræftet
Kurtén-Lindberg, BirgittaForordmedforfatternogle udgaverbekræftet
McLaughlin, Mary MartinOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Piron, SylvainRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Pope, AlexanderOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Radice, BettyOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Scerbanenco, CeciliaOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Stouff, LouisIntroduktionmedforfatternogle udgaverbekræftet
Tazelaar, ChrisOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Alternative titler
Oprindelig udgivelsesdato
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige steder
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige begivenheder
Beslægtede film
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Første ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Oft sind es eher Vorbilder als Worte, die menschliche Leidenschaften entweder erregen oder besänftigen.
There are times when example is better than precept for stirring or soothing human passions; and so I propose to follow up the words of consolation I gave you in person with the history of my own misfortunes, hoping thereby to give you comfort in absence.
Sidste ord
Information fra den tyske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
Oplysning om flertydighed
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
At least some of these editions also include additional writings such as Historia calamitatum, and two hymns by Abelard: Sabbato ad Vesperas and In Parasceve Domini: III. Nocturno.
Forlagets redaktører
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

Henvisninger til dette værk andre steder.

Wikipedia på engelsk (3)

The letters of Heloise and Abelard will remain one of the great, romantic and intellectual documents of human civilization while they, themselves, are probably second only to Romeo and Juliet in the fame accrued by tragic lovers. Here for the first time in Mart Martin McLaughlin's edition is the complete correspendence with commentary.

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen

Current Discussions


Populære omslag

Quick Links


Gennemsnit: (3.83)
1 3
1.5 2
2 5
2.5 3
3 51
3.5 12
4 83
4.5 4
5 47

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.


Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 205,996,866 bøger! | Topbjælke: Altid synlig