På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.
Shuffy2: Beatrice and Benedick & Lizzie and Darcy- there are some similarties! This is my favorite of Shakespeare's comedies! Two characters who love to spar with words, 2 couples who love each other, and a bad guy! Perfect mix...
humouress: For those who love Pride and Prejudice, and want to know more about the context it was written in, the annotated version adds depth to Jane Austen's work.
chrisharpe: Both novels offer a similar sort of wry look at the foibles of the English classes in the 18th / 19th centuries. Both are so carefully observed and deliciously written that they remain classics.
lilithcat: Some Tame Gazelle was Barbara Pym's first book, but I would really recommend any of her works to admirers of Jane Austen. She has the same sensibility, the same grasp of the English social order and the English village, and populates her books with very similar people. But, more important, she has the same sense of humor, and the same marvelous touch with comedies of manners.… (mere)
lydiabarr: Austen and Delafield are often compared...both have shrewdly observational sense of humor and an elaborately deadpan style. I love them both.
I år er det 200 år siden Jane Austens mest kendte roman udkom. Det mærker man ikke, for personerne er universelt genkendelige, og den vidunderlige dialog er skrevet, så enhver fan af postmoderne ironi kan spejle sig i den.
Elizabeth Bennet er den næstældste af fem giftefærdige søstre. Hendes far er velhavende, men ikke rig, og de engelske arveregler betyder, at familien vil stå uden midler, hvis han dør. I det tilfælde vil hele formuen gå til nærmeste mandlige slægtning. Det er den helt igennem forfærdelige Mr. Collins, som kun tænker på at snobbe opad og mele sin egen kage. I den situation er en mand med solid indkomst vejen til både lykke og forsørgelse. (Og han skal selvfølgelig også helst være højere på den sociale rangstige og på solid afstand af handel, industri og andet der lugter af gemene pengesager.)
Da den unge, enlige Mr. Bingley flytter ind på det nærliggende landsted, går jagten ind. Mrs. Bennett er besat af tanken om at få døtrene gift, men desværre er hun også udannet og uforskammet. Det er Elizabeth og storesøsteren Jane ikke. De er fornuftige og velopdragne, og Elizabeth også livlig og udadvendt. Hun er intelligent og lynhurtig i replikken.
Det får Bingleys ven Mr. Darcy at føle mere end én gang. Da hun først møder ham, giver han indtryk af at være en hoven og selvoptaget mand, der føler sig alt for god til det usle selskab omkring ham. Han er kort sagt fyldt med både stolthed og fordom, men historien viser snart, at det er han ikke ene om. Skal hun måske ikke også overvinde sine fordomme, før hun kan se ham i det rette lys?
Og er der ikke, når alt kommer til alt, noget om hans vurdering af hendes familie? Moderen er decideret ubehøvlet og de yngre søstre flirter hæmningsløs. Selv faderen, som Elizabeth har et tættere forhold til, er problematisk. Han har trukket sig tilbage fra familien, og hans største fornøjelse er at more sig over moderens uforstandighed. Som læser forstår man ham godt, men det er ikke just et forbillede for ægteskabeligt samliv, og hans manglende vilje til at forlade sine bøger og deltage aktivt i familielivet efterlader pigerne uden hjælp og vejledning.
Hvorfor appellerer Pride and Prejudice stadig til kvinder, selvom vi nu lever i en tid med ligestilling, skilsmisser og seriel monogami? (Altså ud over det med at Austen som alle store kunstnere skildrer almen-menneskelige forhold på tidløs måde.) Jeg tror det hænger sammen med, at Elizabeth og Darcy er et moderne par. Hun lader sig ikke kue af hans penge eller hans mandighed. Og han falder ikke for et kønt ansigt, men for hendes personlighed og fordi hun giver ham modspil. De er ligeværdige partnere, uanset at han også er helten på den hvide hest, der redder familien fra skandale.
Til sidst et eksempel på den knivskarpe dialog, her mellem Mrs og Mr Bennet: ”Mr Bennet, how can you abuse your own children in such a way! You take delight in vexing me. You have no compassion on my poor nerves.” “You mistake me, my dear. I have a high respect for your nerves. They are my old friends. I have heard you mention them with consideration these twenty years at least.” (s. 6)
Det er svært at skrive noget om Pride and Prejudice, som ikke allerede er skrevet klogere og bedre andre steder. Til gengæld kan alle læsere stadig nyde romanen og glæde sig over sprog, karakterskildring og en smuk kærlighedshistorie, som om Jane Austen lige havde rejst sig fra sin bærbære efter sidste korrektur. Det er et mesterværk, som er til at gå til. ( )
Min yndlingsbog, som jeg kan læse igen og igen. Der er mange lag. da jeg læsste den første gang som 15 årig var det kærlighedsjistorien, der fangede, senere blev det humoren, senere igen indsigten i kvindernes stilling i Regencytidens England og endnu senere det suveræne sprog og de fortælletekniske finesser. Jeg tror aldrig jeg bliver træt af den bog. ( )
[Recensionen gäller en nyöversättning gjord av Gun-Britt Sundström]
...men ”Stolthet och fördom” är en glad roman, tack vare Elizabeth Bennets frejdiga humör och relativa frispråkighet. I Gun-Britt Sundströms nyöversättning ges gott om utrymme för tvetydigheten i hennes repliker, för skrattet som bubblar under ytan.
[Recensionen gäller en nyöversättning gjord av Gun-Britt Sundström]
När jag läser Sundströms översättning blir det för första gången tydligt för mig hur skickligt Austen tryfferar romanen med små överdrifter, sarkasmer, nålstick av spydighet, utan att läsaren för den skull tappar engagemanget i intrigen. Humorn gäller särskilt gestaltningen av bokens karikatyrer, Elizabeths ytliga och giriga mamma mrs Bennet och den fjäskige och inbilske mr Collins, den släkting som aspirerar på att överta familjegodset.
In Pride and Prejudice, Austen turned up the dial that controls the temperature of comedy, giving it some of the fever of what we would now call romance... For Elizabeth Bennet is the most frictionlessly adorable Heroine in the corpus – by some distance. And, as for the Hero, well, Miss Austen, for once in her short life, held nothing back: tall, dark, handsome, brooding, clever, noble, and profoundly rich...No reader can resist the brazen wishfulness of Pride and Prejudice, but it is clear from internal evidence alone that Austen never fully forgave herself for it...
Pride and Prejudice suckers you. Amazingly – and, I believe, uniquely – it goes on suckering you. Even now, as I open the book, I feel the same tizzy of unsatisfied expectation, despite five or six rereadings. How can this be, when the genre itself guarantees consummation? The simple answer is that these lovers really are ‘made for each other’ – by their creator. They are constructed for each other: interlocked for wedlock. Their marriage has to be.
Satírica, antirromántica, profunda y mordaz a un tiempo, la obra de Jane Austen nace de la observación de la vida doméstica y de un profundo conocimiento de la condición humana. Orgullo y prejuicio ha fascinado a generaciones de lectores por sus inolvidables personajes y su desopilante retrato de una sociedad, la Inglaterra victoriana y rural, tan contradictoria como absurda. Con la llegada del rico y apuesto señor Darcy a su región, las vidas de los Bennet y sus cinco hijas se vuelven del revés. El orgullo y la distancia social, la astucia y la hipocresía, los malentendidos y los juicios apresurados abocan a los personajes al escándalo y al dolor, pero también a la comprensión, el conocimiento y el amor verdadero. Esta edición presenta al lector una nueva traducción al castellano que devuelve todo su esplendor al ingenio y la finísima ironía de la prosa de Austen.
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
Citater
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
The power of doing anything with quickness is always prized much by the possessor, and often without any attention to the imperfection of the performance.
Do not be afraid of my running into any excess, of my encroaching on your privilege of universal good will. You need not. There are few people whom I really love, and still fewer of whom I think well. The more I see of the world, the more am I dissatisfied with it; and every day confirms my belief of the inconsistency of all human characters, and of the little dependence that can be placed on the appearance of either merit or sense.
"In vain have I struggled. It will not do. My feelings will not be repressed. You must allow me to tell you how ardently I admire and love you."
"I wonder who first discovered the efficacy of poetry in driving away love!"
Though Lydia's short letter to Mrs. F. gave them to understand that they were going to Gretna Green, something was dropped by Denny expressing his belief that W. never intended to go there, or to marry Lydia at all, which was repeated to Colonel F., who, instantly taking the alarm, set off from B. intending to trace their route. He did trace them easily to Clapham, but no farther; for on entering that place they removed into a hackney-coach and dismissed the chaise that brought them from Epsom. All that is known after this is that they were seen to continue the London road. I know not what to think. After making every possible enquiry on that side London, Colonel F. came on into Hertfordshire, anxiously renewing them at all the turnpikes, and at the inns in Barnet and Hatfield, but without any success; no such people had been seen to pass through. With the kindest concern he came on to Longbourn, and broke his apprehensions to us in a manner most creditable to his heart.
Sidste ord
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
Darcy, as well as Elizabeth, really loved them; and they were both ever sensible of the warmest gratitude towards the persons who, by bringing her into Derbyshire, had been the means of uniting them.
Elizabeth Bennet er den næstældste af fem giftefærdige søstre. Hendes far er velhavende, men ikke rig, og de engelske arveregler betyder, at familien vil stå uden midler, hvis han dør. I det tilfælde vil hele formuen gå til nærmeste mandlige slægtning. Det er den helt igennem forfærdelige Mr. Collins, som kun tænker på at snobbe opad og mele sin egen kage. I den situation er en mand med solid indkomst vejen til både lykke og forsørgelse. (Og han skal selvfølgelig også helst være højere på den sociale rangstige og på solid afstand af handel, industri og andet der lugter af gemene pengesager.)
Da den unge, enlige Mr. Bingley flytter ind på det nærliggende landsted, går jagten ind. Mrs. Bennett er besat af tanken om at få døtrene gift, men desværre er hun også udannet og uforskammet. Det er Elizabeth og storesøsteren Jane ikke. De er fornuftige og velopdragne, og Elizabeth også livlig og udadvendt. Hun er intelligent og lynhurtig i replikken.
Det får Bingleys ven Mr. Darcy at føle mere end én gang. Da hun først møder ham, giver han indtryk af at være en hoven og selvoptaget mand, der føler sig alt for god til det usle selskab omkring ham. Han er kort sagt fyldt med både stolthed og fordom, men historien viser snart, at det er han ikke ene om. Skal hun måske ikke også overvinde sine fordomme, før hun kan se ham i det rette lys?
Og er der ikke, når alt kommer til alt, noget om hans vurdering af hendes familie? Moderen er decideret ubehøvlet og de yngre søstre flirter hæmningsløs. Selv faderen, som Elizabeth har et tættere forhold til, er problematisk. Han har trukket sig tilbage fra familien, og hans største fornøjelse er at more sig over moderens uforstandighed. Som læser forstår man ham godt, men det er ikke just et forbillede for ægteskabeligt samliv, og hans manglende vilje til at forlade sine bøger og deltage aktivt i familielivet efterlader pigerne uden hjælp og vejledning.
Hvorfor appellerer Pride and Prejudice stadig til kvinder, selvom vi nu lever i en tid med ligestilling, skilsmisser og seriel monogami? (Altså ud over det med at Austen som alle store kunstnere skildrer almen-menneskelige forhold på tidløs måde.) Jeg tror det hænger sammen med, at Elizabeth og Darcy er et moderne par. Hun lader sig ikke kue af hans penge eller hans mandighed. Og han falder ikke for et kønt ansigt, men for hendes personlighed og fordi hun giver ham modspil. De er ligeværdige partnere, uanset at han også er helten på den hvide hest, der redder familien fra skandale.
Til sidst et eksempel på den knivskarpe dialog, her mellem Mrs og Mr Bennet:
”Mr Bennet, how can you abuse your own children in such a way! You take delight in vexing me. You have no compassion on my poor nerves.”
“You mistake me, my dear. I have a high respect for your nerves. They are my old friends. I have heard you mention them with consideration these twenty years at least.” (s. 6)
Det er svært at skrive noget om Pride and Prejudice, som ikke allerede er skrevet klogere og bedre andre steder. Til gengæld kan alle læsere stadig nyde romanen og glæde sig over sprog, karakterskildring og en smuk kærlighedshistorie, som om Jane Austen lige havde rejst sig fra sin bærbære efter sidste korrektur. Det er et mesterværk, som er til at gå til. (