Klik på en miniature for at gå til Google Books
Indlæser... OVID'S HEROIDES (udgave 1971)af Ovid, Harold C. Cannon (Oversætter)
Work InformationHeroides [in translation] af Publius Ovidius Naso (Author)
Indlæser...
Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog. Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog. SB-2 I'll confess to being skeptical when picking this book up. I knew the Heroides had a low reputation (unfairly, I now realise) and I hadn't rated Pollard's own work that highly before. However this turned out to be a great discovery. The Heroides deserve to be much better known, as they once were - and it seems clear that only misogyny has hampered their reputation in recent centuries. Pollard herself does a fine job with the translation. Personally I found some of the decisions a little *too* anachronistic - e.g. the use of the word 'slag': which took me back to my schooldays, but doesn't achieve the Read-this-by-the-Trevi-Fountain magic that was aimed for. Beyond this, Pollard's direct style works perfectly: putting the emotion front-and-centre rather than cluttering it up with fussy syntax. Glad to have been introduced to this. 31. Heroides by Ovid, translated by Harold Isbell original date: circa 16 bce translated 1990 format: Paperback acquired: Half-Price Books in October 2016 read: July 8-22 rating: 4 There are, apparently, many different Ovids, or he was a writer who worked in multiple distinctly independent styles. I would have said that differently if I hadn't started Metamorphoses before reviewing, and I would have had a vastly different impression of this if I hadn't read Amores and The Art of Love beforehand. Ovid's love poems introduced me to a hyper-witty and hyper-clever really knowledgeable but insincere poet. This was not that voice. Heroides is a collection of letters written mainly by spurned heroines in Greek mythology to lovers. Fifteen of the letters come from the likes Penelope, Ariadne or Medea, or more obscure women like Laodamia to Protestilaus or Canace to Marcareus. The sixteenth letter comes from Sappho. And six more are back and forth with lovers. Paris writes Helen to woo her, and Helen writes back with what amounts to something that is not no. And so on. I'm sure the modern ear can find much to make fun of, and any reader in any age will easily pick up the many levels of satire. But, oddly, these aspects don't color these letters. On the surface they are sincere. The heavy satire is mostly in the situations, the set-up if you like. The letters themselves are straightforward... often romantic, even when or because they are bitter. And they are occasionally moving. Laodamia's letter to Protestilaus stands out. In mythology Protestilaus leaves for Troy shortly after their marriage, and becomes the first casualty in the Trojan war. He is brought back to life for three hours to see Laodamia, who afterward commits suicide. She writes this letter as an unknowing widow. I found it a memorable and touching letter of love, bitter in its irony and yet tangible. Phyllus writes to Demophoon who, when she fell for him only to be abandoned, was not only hurt, but ruined. And she writes longingly. A note about the translator, Harold Isbell. There are many oddities about him that give me pause. He was a bank director, not a professor. He provides a summary of each major character, a wonderful resource, but they are iffy and partial summaries. Each is simplified leaving a clean and often appealing impression, but one that may contradict or disregard major versions of these stories. His citations of ancient literature are incomplete and a bit haphazard. And, despite all his notes, he never once brings up anything about the translation or original Latin. But, I really enjoyed reading this. So... ??
2017 https://www.librarything.com/topic/260412#6128883 ingen anmeldelser | tilføj en anmeldelse
Tilhører ForlagsserienIndeholdt iIndeholder studiedel
In the twenty-one poems of the Heroides, Ovid gave voice to the heroines and heroes of epic and myth. These deeply moving literary epistles reveal the happiness and torment of love, as the writers tell of their pain at separation, forgiveness of infidelity or anger at betrayal. The faithful Penelope wonders at the suspiciously long absence of Ulysses, while Dido bitterly reproaches Aeneas for too eagerly leaving her bed to follow his destiny, and Sappho - the only historical figure portrayed here - describes her passion for the cruelly rejecting Phaon. In the poetic letters between Paris and Helen the lovers seem oblivious to the tragedy prophesied for them, while in another exchange the youthful Leander asserts his foolhardy eagerness to risk his life to be with his beloved Hero. No library descriptions found. |
Current DiscussionsIngenPopulære omslag
Google Books — Indlæser... VurderingGennemsnit:
Er det dig?Bliv LibraryThing-forfatter. |