HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual…
Indlæser...

Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual Edition) (udgave 2001)

af Seamus Heaney (Oversætter)

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingSamtaler / Omtaler
25,229333127 (3.81)5 / 854
Composed toward the end of the first millennium of our era, Beowulf is the elegiac narrative of the adventures of Beowulf, a Scandinavian hero who saves the Danes from the seemingly invincible monster Grendel and, later, from Grendel's mother. He then returns to his own country and dies in old age in a vivid fight against a dragon. The poem is about encountering the monstrous, defeating it, and then having to live on in the exhausted aftermath. In the contours of this story, at once remote and uncannily familiar at the end of the twentieth century, Seamus Heaney finds a resonance that summons power to the poetry from deep beneath its surface. Drawn to what he has called the "four-squareness of the utterance" in Beowulf and its immense emotional credibility, Heaney gives these epic qualities new and convincing reality for the contemporary reader.… (mere)
Medlem:FinnTheFickle
Titel:Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual Edition)
Forfattere:Seamus Heaney (Oversætter)
Info:W. W. Norton & Company (2001), Edition: 1st, 256 pages
Samlinger:Read, Dit bibliotek
Vurdering:****
Nøgleord:Ingen

Work Information

Beowulf af Beowulf Poet

  1. 264
    Grendel af John Gardner (lyzadanger, sweetandsyko, sturlington)
    lyzadanger: Stunning prose from the point of view of the monster.
    sturlington: Grendel is a retelling of Beowulf from the monster's pov.
  2. 161
    Homers Iliade af Homer (benmartin79)
  3. 152
    Sir Gawain and the Green Knight af Gawain Poet (OwenGriffiths, chrisharpe)
    OwenGriffiths: If you like Old/Middle English texts translated by great poets...
  4. 154
    Hobbitten eller Ud og hjem igen af J. R. R. Tolkien (benmartin79)
  5. 111
    Nibelungenlied af Anonymous (Weasel524)
    Weasel524: Embodies and champions the same spirit/ideals commonly shared by norse mythology, scandanavian sagas, and northern germanic folklore. Significantly longer and different in structure, should that be of concern
  6. 122
    Dødsæderne af Michael Crichton (PaulRackleff)
    PaulRackleff: Michael Crichton had written "Eaters of the Dead" as a means to show Beowulf's story value. The character names and plot line are very similar. Though Crichton changed some elements to make it more interesting than just a copy of Beowulf.
  7. 101
    The Icelandic Sagas af Magnus Magnusson (BGP)
  8. 71
    The Táin af Táin author (BGP)
  9. 82
    Sir Gawain and the Green Knight / Pearl / Cleanness / Patience af Gawain Poet (OwenGriffiths)
  10. 71
    The Sagas of Icelanders af Örnólfur Thorsson (chrisharpe)
  11. 40
    The First Poems in English (Penguin Classics) af Michael Alexander (octothorp)
  12. 74
    Fragile Things: Short Fictions and Wonders af Neil Gaiman (moonstormer)
    moonstormer: the short story in Fragile Things - Monarch of the Glen - is very related to Beowulf and could be seen as an interesting commentary.
  13. 41
    The Mere Wife af Maria Dahvana Headley (Cecrow)
  14. 00
    Beowulf af Benjamin Bagby (gwernin)
  15. 00
    Understanding Beowulf As an Indo-European Epic: A Study in Comparative Mythology af Earl R. Anderson (questionablepotato)
  16. 14
    Opened Ground: Poems 1966–1996 af Seamus Heaney (JessamyJane)
Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

» Se også 854 omtaler

Engelsk (320)  Hollandsk (2)  Fransk (2)  Finsk (1)  Svensk (1)  Spansk (1)  Tagalog (1)  Alle sprog (328)
Viser 1-5 af 328 (næste | vis alle)
I once had to learn Anglo Saxon in order to study this in the original. I regret that I didn't apply myself to it. Whatever I learnt I've now forgotten. A shame because it would have helped me get my tongue around many of the names. It would also have helped me fully appreciate Heaney's translation. Such a treat; compelling and alive with lashings of mythic import. Heaney skilfully makes it feel like the oral story that it is, invested with lineage and recapitulations. While I love the murky sense of mead-hall there is a spareness to the poem that gives little insight into the humanity that feeds on such epics. The poem feels slightly bastardised as if sections have been omitted and others added. The Christian allusions are so completely out of place and tacked on that surely this must once have been a more ancient story. Re-told or sung in the mead-halls. Unless, it was originally a millennial attempt by Christians to fake an archaic and grounded story. So, unfairly, I've given it merely 4 stars. That said, there is something quite wonderful and enchanting about reading a thousand-year-old poem.

How many wars have been put to rest in a prince’s bed? Few. A bride can bring a little peace, make spears silent for a time, but not long.
( )
  simonpockley | Feb 25, 2024 |
I had read only a section of this epic poem about 50 years ago, when I was young and did not really grasp its significance. I chose the audio version for this "read" for a reason: Given that is believed to have been composed in the 8th century about events in the 6th century (though uncertain and surely before the beginning of the 11th century, as I learned the Beowulf manuscript is dated around 1000 A.D., and the poem was not printed until the early 19th century), it is a tale that likely would was told orally over and over before it was written down, in the tradition of the bards of those eras. It's a class good vs. evil saga involving a hero's quest and many of the other elements of a heroic tale: war, pride, courage, hubris. ( )
  bschweiger | Feb 4, 2024 |
An astounding poem presenting perfectly England's northern german and nordic heritage. It is a truly epic tale that captures both history and the imagination. Its themes and ideas echo throughout the rest of English literature and fantasy. It is a story that speaks from our bones and I'm glad it now sings through mine. ( )
  Aidan767 | Feb 1, 2024 |
I read this as part of a three-night read-aloud activity at a cabin-camping event.

Friday night, we read and heard the tale of Beowulf vs. Grendel (Spoiler Alert (SA): Countless sleeping spearmen and Grendal die). The reading lasted about an hour and a half.

Saturday night we read and heard the tale of Beowulf vs. Grendel's mother (SA: Grendel's mother dies). That reading lasted about an hour.

Sunday night concluded the poetry reading with the fight between Beowulf and the Dragon. (SA - Beowulf and the dragon both die). It also took about an hour. During the height of the key battle scene, roars from the far end of the hall (gamers celebrating good fortune) added to, rather than detracted from, the drama of the scene.
The group reading experience was pure delight.

Translation Notes: The original tale would have been told aloud in a manner that spoke to the Saxons in their own story-telling tradition. It would feel modern to the original audience, but feels more ancient and rather foreign to an audience of the 21st century, speaking a different language. Most translations, like Burton Raffel's (the version I first read and still love) try to stay true to the style of language and word choice in the single surviving copy of the poem. So the translation feels wondrous, archaic, and a bit foreign.

This translator aimed their work for a different feel. This translator wanted the audience to understand and feel an immediacy, in a very contemporarily modern use of language that brings the reader into the story. It is as if someone in their circle of friends was passing on what just happened, not some musty old-fashioned geek using arcane ways of speaking to convey what some other ancient geezers had said and done.

Thus, the famous first word of the original, "Hwæt!", traditionally rendered variously as "Listen!" or "What!" or "Lo!" , in this translation is "Bro!"

Results:
1-Conversations sparked by this adventure tended to include the observation that "The original author kept throwing in digressions. He couldn't seem to tell the story without interrupting himself with a tangential story."

2- I reveal myself as a bit of a musty old-fashioned geek here, because this very modern retelling was more au courant in language usage than I am. If the slang had echoed the 1970s or 80s, I'd have understood immediately. But young people these days have their own way of talking....

Conclusion: This was an absolutely amazing way to read a book jointly with a dozen other people, as both reader and listener. It provoked fascinating conversations and provided insights into an impromptu storytelling tale.

At only three and a half hours, this was also way shorter than the modern current-events-audio book I'm in the midst of.
2 stem EowynA | Jan 16, 2024 |
Some of the language is wonderful: a great mix of modern and ancient-sounding. ( )
  danielskatz | Dec 26, 2023 |
Viser 1-5 af 328 (næste | vis alle)
At the beginning of the new millennium, one of the surprise successes of the publishing season is a 1,000-year-old masterpiece. The book is ''Beowulf,'' Seamus Heaney's modern English translation of the Anglo-Saxon epic, which was created sometime between the 7th and the 10th centuries.
tilføjet af danielx | RedigerNew York Times, Mel Gussow (Mar 29, 2000)
 
Translation is not mainly the work of preserving the hearth -- a necessary task performed by scholarship -- but of letting a fire burn in it.
tilføjet af danielx | RedigerNew York Times, Richard Eder (Feb 2, 2000)
 

» Tilføj andre forfattere (63 mulige)

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Beowulf Poetprimær forfatteralle udgaverbekræftet
Alexander, Michael J.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Anderson, Sarah M.Redaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Baskin, LeonardIllustratormedforfatternogle udgaverbekræftet
Bolton, W. F.Redaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Botkine, L.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Brunetti, GiuseppeRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Chickering, Howell D.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Clark-Hall, John RichardOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Collinder, BjörnOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Crossley Holland, KevinOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Dean, RobertsonFortællermedforfatternogle udgaverbekræftet
Donaldson, E. T.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Earle, JohnOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Ettmüller, Ernst Moritz LudwigOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Flynn, BenedictOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Gordon, Robert KayOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Grein, Christian Wilhelm MichaelOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Grion, GiustoOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Grundtvig, Nicolas Frederic SeverinOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Guidall, GeorgeFortællermedforfatternogle udgaverbekræftet
Gummere, Francis BartonOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Hall, John LesslieOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Headley, Maria DahvanaOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Heaney, SeamusFortællermedforfatternogle udgaverbekræftet
Heaney, SeamusOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Heaney, SeamusIntroduktionmedforfatternogle udgaverbekræftet
Hoffmann, P.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Hube, Hans-JürgenKommentarmedforfatternogle udgaverbekræftet
Hube, Hans-JürgenOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Kemble, John M.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Kirtlan, Ernest J. B.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Lawrence, FredericIllustratormedforfatternogle udgaverbekræftet
Lehmann, Ruth P. M.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Lehnert, MartinRedaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Leonard, William ElleryOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Lumsden, H. W.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Magnusson, MagnusIntroduktionmedforfatternogle udgaverbekræftet
McNamara, JohnOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Meyer, ThomasOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Mitchell, StephenOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Morris, WilliamOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Pekonen, OsmoOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Raffel, BurtonTranslation and Introductionmedforfatternogle udgaverbekræftet
Rebsamen, Frederick R.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Roberts, SueProducermedforfatternogle udgaverbekræftet
Schaldemose, FrederikOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Simons, L.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Simrock, KarlOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Steineck, H.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Swanton, MichaelOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Thorne, BeccaIllustratormedforfatternogle udgaverbekræftet
Tinker, Chauncey BrewsterOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Wackerbarth, A. DiedrichOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Ward, LyndIllustratormedforfatternogle udgaverbekræftet
Ward, LyndIllustratormedforfatternogle udgaverbekræftet
Wickberg, RudolfOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
William Ellery LeonardOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Wolpe, BertholdOmslagsfotograf/tegner/...medforfatternogle udgaverbekræftet
Wolzogen, Hans vonOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Wrenn, C.L.Redaktørmedforfatternogle udgaverbekræftet
Wright, DavidOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Wyatt, A. J.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet

Indeholdt i

Er genfortalt i

Har tilpasningen

Er forkortet i

Inspireret

Has as a reference guide/companion

Indeholder studiedel

Har kommentartekst

Has as a concordance

Indeholder elevguide

Has as a teacher's guide

Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originaltitel
Alternative titler
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige steder
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige begivenheder
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Beslægtede film
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Indskrift
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
And now this is 'an inheritance' -
Upright, rudimentary, unshiftably planked
In the long ago, yet willable forward

Again and again and again
.

(Seamus Heaney ed., 1999).
Tilegnelse
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
In memory of Ted Hughes

Seamus Heaney (1999)
To Kate, Julie, and Ben
For Brian and Blake

Burton Raffel (1963)
In memory of Joseph and Winifred Alexander

Michael Alexander (1973)
For Grimoire William Gwenllian Headley,
who gestated alongside this book,
changing the way I thought about love, bloodfeuds,
woman-warriors, and wyrd.

Maria Dahvana Headley (2020)
Første ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Hwæt we gardena in geardagum þeodcyninga þrym gefrunon, hu ða æþelingas ellen fremedon.
Preface

This book is meant to make Beowulf available as poetry who have not studied Old English (Anglo-Saxon) before and to those who have only a rudimentary knowledge of it.
Bro! Tell me we still know how to speak of kings! In the old days,
everyone knew what men were: brave, bold, glory-bound.

(translated by Maria Dahvana Headley, 2020)
Introduction

Beowulf is written in the unrhymed four-beat alliteratie meter of Old English poetry.
Of the strength of the Spear-Danes in days gone by we have heard, and of their hero-kings: the prodigious deeds those princes perfomed!

(translated by Stephen Mitchell, 2017)
Citater
Sidste ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
Oplysning om flertydighed
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
This work is any complete, unabridged translation of Beowulf. The Seamus Heaney translation is not a separate work from the other complete, unabridged translations. To quote the FAQ on combining - "A work brings together all different copies of a book, regardless of edition, title variation, or language."

Based on currently accepted LibraryThing convention, the Norton Critical Edition is treated as a separate work, ostensibly due to the extensive additional, original material included.

The Finnsburg fragment is NOT part of the actual Beowulf - it's a separate text that has, unfortunately, not survived if full
Please see the LT Combiners' discussion at http://www.librarything.com/topic/508... before combining the Howell Chickering translation of Beowulf with other editions of the original work on LT. Thank you.
This is NOT an abridged edition. DO NOT combine with the abridged edition by Crossley-Holland or any other abridged edition.
Reserve this for dual-language texts (Anglo-Saxon and modern English) regardless of translator.
This is an unabridged translation of Beowulf, and should NOT be combined with abridged editions, regardless of translator.
Forlagets redaktører
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Bagsidecitater
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originalsprog
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC
Composed toward the end of the first millennium of our era, Beowulf is the elegiac narrative of the adventures of Beowulf, a Scandinavian hero who saves the Danes from the seemingly invincible monster Grendel and, later, from Grendel's mother. He then returns to his own country and dies in old age in a vivid fight against a dragon. The poem is about encountering the monstrous, defeating it, and then having to live on in the exhausted aftermath. In the contours of this story, at once remote and uncannily familiar at the end of the twentieth century, Seamus Heaney finds a resonance that summons power to the poetry from deep beneath its surface. Drawn to what he has called the "four-squareness of the utterance" in Beowulf and its immense emotional credibility, Heaney gives these epic qualities new and convincing reality for the contemporary reader.

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Current Discussions

Beowulf LE coming 27 June 2023 i Folio Society Devotees

Populære omslag

Quick Links

Vurdering

Gennemsnit: (3.81)
0.5 6
1 98
1.5 20
2 263
2.5 44
3 953
3.5 147
4 1338
4.5 164
5 1114

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

W.W. Norton

2 udgaver af dette værk er udgivet af W.W. Norton.

Udgaver: 0393320979, 0393330109

Penguin Australia

3 udgaver af dette værk er udgivet af Penguin Australia.

Udgaver: 0140449310, 0451530969, 0141194871

University of Texas Press

Een udgave af denne bog er udgivet af University of Texas Press.

» Information om udgiveren

Tantor Media

Een udgave af denne bog er udgivet af Tantor Media.

» Information om udgiveren

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 203,186,805 bøger! | Topbjælke: Altid synlig