HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

War Commentaries of Caesar af Rex-Translator…
Indlæser...

War Commentaries of Caesar (udgave 1961)

af Rex-Translator Warner (Forfatter)

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingOmtaler
484750,772 (4.17)8
Excerpt: ...situation, sees distinctly whatever is going on in every quarter, and sends assistance to his troops when hard pressed. The idea uppermost in the minds of both parties is, that the present is the time in which they would have the fairest opportunity of making a struggle; the Gauls despairing of all safety, unless they should succeed in forcing the lines: the Romans expecting an end to all their labours if they should gain the day. The principal struggle is at the upper lines, to which, we have said, Vergasillaunus was sent. The least elevation of ground, added to a declivity, exercises a momentous influence. Some are casting missiles, others, forming a testudo, advance to the attack; fresh men by turns relieve the wearied. The earth, heaped up by all against the fortifications, gives the means of ascent to the Gauls, and covers those works which the Romans had concealed in the ground. Our men have no longer arms or strength. LXXXVI.-Caesar, on observing these movements, sends Labienus with six cohorts to relieve his distressed soldiers: he orders him, if he should be unable to withstand them, to draw off the cohorts and make a sally; but not to do this except through necessity. He himself goes to the rest, and exhorts them not to succumb to the toil; he shows them that the fruits of all former engagements depend on that day and hour. The Gauls within, despairing of forcing the fortifications in the plains on account of the greatness of the works, attempt the places precipitous in ascent: hither they bring the engines which they had prepared; by the immense number of their missiles they dislodge the defenders from the turrets: they fill the ditches with clay and hurdles, then clear the way; they tear down the rampart and breast-work with hooks. LXXXVII.-Caesar sends at first young Brutus, with six cohorts, and afterwards Caius Fabius, his lieutenant, with seven others: finally, as they fought more obstinately, he leads up fresh men to the...… (mere)
Medlem:paulfessler
Titel:War Commentaries of Caesar
Forfattere:Rex-Translator Warner (Forfatter)
Info:Mentor Book (1961), Edition: Second Printing
Samlinger:World History, Dit bibliotek
Vurdering:
Nøgleord:Ingen

Work Information

War Commentaries of Caesar af Julius Caesar

Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog.

» Se også 8 omtaler

Engelsk (4)  Catalansk (1)  Spansk (1)  Alle sprog (6)
Viser 1-5 af 6 (næste | vis alle)
It's a bit dry but it's fascinating to see what the rest of Europe was like 2000 years ago since we don't have many historical records other than these accounts written by foreigners. ( )
  Paul_S | Dec 23, 2020 |
JG-6
  Murtra | Oct 8, 2020 |
GUERRA DE LAS GALIAS

Con el nombre de Comentarios a la guerra de las Galias se conocen los siete libros que Julio César (100-44 a.C.) dedicó a relatar las campañas desarrolladas durante siete años (del 58 al 52) en las Galias, junto con las incursiones en Britania y en el territorio de los germanos: a cada año le corresponde un libro. Con La guerra de las Galias, Julio César pretendía extender la aureola de su fama narrando de una forma aparentemente aséptica la importancia y la dificultad de sus hazañas. Incluso los elogios y reconocimientos a sus lugartenientes eran un medio más de sumarlos a su causa y conservar su colaboración. Pero la verdadera finalidad de la obra es siempre ensalzar y magnificar unos logros bélicos que le permitieran rivalizar con Pompeyo.

Se suceden en el relato, tras una descripción geográfica de la Galia, la persecución de los helvecios, la invasión de los germanos y su derrota ante César en la gran batalla del nordeste de Vesantio, la victoria sobre los nervios a orillas del río Sabis, la de las flotas romanas sobre los vénetos, el cruce del Rin, la primera expedición contra Britania (frustrada) y la segunda, hasta más allá del Támesis, el sometimiento de los sublevados eburones de Ambriorix, el levantamiento galo en Cenabum (Orleans) bajo la dirección de Vercingétorix, jefe de los avernos, y su derrota a raíz de las hábiles tácticas de César (que ha regresado de la península Itálica, a la que ha marchado para hacer frente a graves disturbios políticos) y el dominio final sobre la provincia de la Galia Transalpina.

De estos comentarios no sólo interesan los alardes bélicos: la narración está punteada de numerosas descripciones geográficas (Galia, Britania...) y de costumbres de diversos pueblos (galos, germanos...), que aportan una gran amenidad a la lectura. El estilo, sobrio, casi marcial, claro y sin ornato, es el que corresponde a un soldado...
  FundacionRosacruz | Mar 18, 2018 |
"your Latin & Greek should be kept up assiduously by reading at spare hours: and, discontinuing the desultory reading of the schools. I would advise you to undertake a regular course of history & poetry in both languages, in Greek, go first thro’ the Cyropaedia ... in Latin read Livy, Caesar, Sallust Tacitus, Cicero’s Philosophies, and some of his Orations, in prose ..." - Thomas Jefferson to Francis Eppes, 6 Oct. 1820

"we have now such excellent elementary books in every branch of science as to make , Start insertion,every, End, subject as plain as a teacher can make it. ... in Antient history the first 20. vols of the Universal history. / Gillies’s history of the world, / Gillies’s history of Greece. / Livy, Sallust, Caesar, Taeches, Suadonurs." - Thomas Jefferson to Joseph Echols, 23 May 1822

"In all cases I prefer original author to compilers. for a course of Antient history therefore, of Greece and Rome especially, I should advise the usual suite of Herodotus, Thucydides, Xenophon, Diodorus, Livy, Caesar, Suetonius, Tacitus and Dion, in their originals, if understood, and in translations if not." - Thomas Jefferson to George W. Lewis, 25 Oct. 1825
  ThomasJefferson | May 28, 2014 |
Cæsar's celebrated description of his war in Gaul.and the Roman Civil War in which he took part. This is a classic nineeteenth-century translation with introduction by one of the best literary journalists of the time.
  Fledgist | Jan 9, 2010 |
Viser 1-5 af 6 (næste | vis alle)
ingen anmeldelser | tilføj en anmeldelse

» Tilføj andre forfattere (25 mulige)

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Julius Caesarprimær forfatteralle udgaverberegnet
MacDevitt, W.A.Oversætterhovedforfatternogle udgaverbekræftet
DeQuincey, ThomasIntroduktionmedforfatternogle udgaverbekræftet
Gardner, Jane F.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Handford, S.A.Oversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Warner, RexOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Warrington, JohnOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Originaltitel
Alternative titler
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige steder
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige begivenheder
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Beslægtede film
Indskrift
Tilegnelse
Første ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
All Gaul is divided into three parts, one of which the Belgæ inhabit, the Aquitani another, those who in their own language are called Celts, in ours Gauls, the third.
(The War in Gaul)
When Caesar's letter was delivered to the consuls, they were with great difficulty, and a hard struggle of the tribunes, prevailed on to suffer it to be read to the senate; but the tribunes could not prevail, that any question should be put to the senate on the subject of the letter.
(The Civil War)
Citater
Sidste ord
Oplysning om flertydighed
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
This work is for those editions of Caesar's Commentaries that contain The War in Gaul (also called De Bello Gallico) and The Civil War. Please do not combine with works which contain other material.
Forlagets redaktører
Bagsidecitater
Originalsprog
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

Henvisninger til dette værk andre steder.

Wikipedia på engelsk

Ingen

Excerpt: ...situation, sees distinctly whatever is going on in every quarter, and sends assistance to his troops when hard pressed. The idea uppermost in the minds of both parties is, that the present is the time in which they would have the fairest opportunity of making a struggle; the Gauls despairing of all safety, unless they should succeed in forcing the lines: the Romans expecting an end to all their labours if they should gain the day. The principal struggle is at the upper lines, to which, we have said, Vergasillaunus was sent. The least elevation of ground, added to a declivity, exercises a momentous influence. Some are casting missiles, others, forming a testudo, advance to the attack; fresh men by turns relieve the wearied. The earth, heaped up by all against the fortifications, gives the means of ascent to the Gauls, and covers those works which the Romans had concealed in the ground. Our men have no longer arms or strength. LXXXVI.-Caesar, on observing these movements, sends Labienus with six cohorts to relieve his distressed soldiers: he orders him, if he should be unable to withstand them, to draw off the cohorts and make a sally; but not to do this except through necessity. He himself goes to the rest, and exhorts them not to succumb to the toil; he shows them that the fruits of all former engagements depend on that day and hour. The Gauls within, despairing of forcing the fortifications in the plains on account of the greatness of the works, attempt the places precipitous in ascent: hither they bring the engines which they had prepared; by the immense number of their missiles they dislodge the defenders from the turrets: they fill the ditches with clay and hurdles, then clear the way; they tear down the rampart and breast-work with hooks. LXXXVII.-Caesar sends at first young Brutus, with six cohorts, and afterwards Caius Fabius, his lieutenant, with seven others: finally, as they fought more obstinately, he leads up fresh men to the...

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Current Discussions

Ingen

Populære omslag

Quick Links

Vurdering

Gennemsnit: (4.17)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3 6
3.5
4 13
4.5 2
5 14

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 204,510,613 bøger! | Topbjælke: Altid synlig