HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

Indlæser...

White Blight

af Athena Farrokhzad

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingSamtaler
14Ingen1,440,498IngenIngen
Poetry. Translated from the Swedish by Jennifer Hayashida. "This vital book exposes the dense tectonics churning beneath migrant dreams. Accusatory, loving, full of grief and sage truths, Athena Farrokhzad's WHITE BLIGHT speaks eloquently to the troubled inheritance of diasporic survival. Through a litany of terse voices, Jennifer Hayashida's sensitive translation describes the nexus of filial obligations and projections under which the narrator sinks from view. The intense beauty of devastation and the poignancy of betrayal emerge with startling frankness: 'Your family will never be resurrected like roses after a fire.' 'I have spent a fortune for your piano lessons / But at my funeral you will refuse to play.' These white lines make me ask, what has been bleached out in all of our stories? I read this book, and I remembered my humanity."—Sueyeun Juliette Lee Translator bio: Poet, translator and visual artist Jennifer Hayashida was born in Oakland, CA, and grew up in the suburbs of Stockholm and San Francisco. She received her B.A. in American Studies from the University of California at Berkeley, and completed her M.F.A. in poetry from the Milton Avery Graduate School of the Arts at Bard College. She is the recipient of awards from, among others, the Lower Manhattan Cultural Council, the New York Foundation for the Arts, PEN, the Witter Bynner Poetry Foundation, the Jerome Foundation, and the MacDowell Colony. Recent translation projects include Ida Börjel's Miximum Ca'Canny The Sabotage Manuals you cutta da pay, we cutta da shob (Commune Editions, 2014) and Karl Larsson's FORM/FORCE (Black Square Editions, 2015); previous work includes Fredrik Nyberg's A Different Practice (Ugly Duckling Presse, 2007), and Eva Sjödin's INNER CHINA (Litmus Press, 2005). She is Director of the Asian American Studies Program at Hunter College, The City University of New York.… (mere)
Ingen
Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog.

Ingen anmeldelser
ingen anmeldelser | tilføj en anmeldelse
Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Originaltitel
Alternative titler
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Vigtige steder
Vigtige begivenheder
Beslægtede film
Indskrift
Tilegnelse
Første ord
Citater
Sidste ord
Oplysning om flertydighed
Forlagets redaktører
Bagsidecitater
Originalsprog
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

Henvisninger til dette værk andre steder.

Wikipedia på engelsk

Ingen

Poetry. Translated from the Swedish by Jennifer Hayashida. "This vital book exposes the dense tectonics churning beneath migrant dreams. Accusatory, loving, full of grief and sage truths, Athena Farrokhzad's WHITE BLIGHT speaks eloquently to the troubled inheritance of diasporic survival. Through a litany of terse voices, Jennifer Hayashida's sensitive translation describes the nexus of filial obligations and projections under which the narrator sinks from view. The intense beauty of devastation and the poignancy of betrayal emerge with startling frankness: 'Your family will never be resurrected like roses after a fire.' 'I have spent a fortune for your piano lessons / But at my funeral you will refuse to play.' These white lines make me ask, what has been bleached out in all of our stories? I read this book, and I remembered my humanity."—Sueyeun Juliette Lee Translator bio: Poet, translator and visual artist Jennifer Hayashida was born in Oakland, CA, and grew up in the suburbs of Stockholm and San Francisco. She received her B.A. in American Studies from the University of California at Berkeley, and completed her M.F.A. in poetry from the Milton Avery Graduate School of the Arts at Bard College. She is the recipient of awards from, among others, the Lower Manhattan Cultural Council, the New York Foundation for the Arts, PEN, the Witter Bynner Poetry Foundation, the Jerome Foundation, and the MacDowell Colony. Recent translation projects include Ida Börjel's Miximum Ca'Canny The Sabotage Manuals you cutta da pay, we cutta da shob (Commune Editions, 2014) and Karl Larsson's FORM/FORCE (Black Square Editions, 2015); previous work includes Fredrik Nyberg's A Different Practice (Ugly Duckling Presse, 2007), and Eva Sjödin's INNER CHINA (Litmus Press, 2005). She is Director of the Asian American Studies Program at Hunter College, The City University of New York.

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Current Discussions

Ingen

Populære omslag

Ingen

Quick Links

Vurdering

Gennemsnit: Ingen vurdering.

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 204,499,943 bøger! | Topbjælke: Altid synlig