Klik på en miniature for at gå til Google Books
Indlæser... The Interpreter (Dedalus Europe)af Diego Marani
Indlæser...
Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog. Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog. This book is a crazy postmodern mashup of styles. It is a picaresque comic nightmare story, but it is the kind of nightmare that could only be conceived by a professional linguist. Like Marani's earlier novels New Finnish Grammar and The Last of the Vostyachs it starts with a linguistic idea and develops a fantasy around it. The narrator of this one is a bureaucrat in charge of a simultaneous translation service. One of his interpreters is reported to be going crazy, his translations breaking down into primitive animal noises. The narrator meets the interpreter, who believes that these noises are part of an innate pre-human universal language, and he is determined to study it. This is just the starting point of a weird journey, full of dreamlike logical jumps, in which the narrator develops the same symptoms, goes to a bizarre language clinic in which the "therapy" consists of immersion in the strangest languages imaginable, and it then turns into a quest/conspiracy thriller. A very readable and memorable book, but like The Last of the Vostyachs, I felt it got rather too silly in places. ingen anmeldelser | tilføj en anmeldelse
Tilhører Forlagsserien
After the acclaimedNew Finnish GrammarandThe Last of the Vostyachs, The Interpreteris the third in a trilogy of novels on the theme of language and identity. The Interpreteris both a quest, a thriller, and at times a comic picaresque caper around Europe, while also exploring profound issues of existence. G nther Stauber, head of Translation and Interpreting at a major international organisation in Geneva, seems to be suffering from a mysterious illness when his translations become unintelligible and resemble no known language. He insists he is not ill and that he is on the verge of discovering the primordial language once spoken by all living creatures. His boss, the novel's narrator, Felix Bellamy, decides G nther has to go. In turn, Felix starts speaking the same gibberish as the missing interpreter. And then his wife disappears, perhaps in search of G nther. He seeks help in a sanatorium in Munich where he is prescribed an intensive course in Romanian and forbidden from speaking French. He realises that he must talk to his missing colleague to understand what has happened to him and to have any hope of a cure. As he undergoes profound changes-speaking the language of dolphins, of whistles and squeaks-he is forced to confront the deep mysteries of life. Essential reading for fans of Diego Marani, and for anyone interested in language. No library descriptions found. |
Current DiscussionsIngenPopulære omslag
Google Books — Indlæser... GenrerMelvil Decimal System (DDC)853.914Literature Italian Italian fiction 1900- 20th Century 1945-1999LC-klassificeringVurderingGennemsnit:
Er det dig?Bliv LibraryThing-forfatter. |
Not as good as the author's other books in this loosely connected trilogy. Some good ideas but he needs to pay more attention to the details. For a story about language and identity, it is very vague about what language is being used at times. In the end it wasn't bad enough to DNF it but I was conscious of reading it quickly to get it out of the way. ( )