HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.
Hide this

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

Therese Raquin af Emile Zola
Indlæser...

Therese Raquin (original 1867; udgave 1960)

af Emile Zola

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingOmtaler
2,713683,910 (3.76)244
Roman fra Frankrig i 1800-tallet om et ungt par, som begår et mord for at få hinanden, og om de efterfølgende kvaler.
Medlem:ebethjd
Titel:Therese Raquin
Forfattere:Emile Zola
Info:Bantam Books (1960), Mass Market Paperback
Samlinger:Dit bibliotek
Vurdering:
Nøgleord:Ingen

Detaljer om værket

Thérèse Raquin af Émile Zola (1867)

Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog.

» Se også 244 omtaler

Engelsk (61)  Italiensk (3)  Fransk (2)  Svensk (1)  Dansk (1)  Alle sprog (68)
Zolas roman fra 1867 er en krimi, en familietragedie og en psykologisk fortælling om skyld samlet i en bog. Den var også med til at fastslå hans ry som forfatter, og det regnes stadig som et af hans hovedværker.

Thérèse er moderløs og efterlades som lille af sin far hos sin tante, madame Raquin. Her vokser hun op som et stille barn, som ender med at blive gift med sin fætter Camille, fordi det er nemt og behageligt for alle parter. Nå ja, måske ikke for Thérèse, men hun bliver ikke taget med på råd. ”Og næste dag, da de unge nygifte kom ned, var Camille stadig lige sygelig og selvoptaget, og Thérèse stadig uforanderligt blid, behersket og frygtelig rolig.” (s. 14) Det lyder ildevarslende.

Kort tid efter flytter den lille familie til Paris, hvor de lever et upåfaldende liv, indtil Thérèse indleder en affære med Laurent. Han er gammel bekendt af familien, mislykket kunstmaler og en charlatan, men han er også skamløs, og sammen oplever de unge elskende en sanselig kærlighed, som de aldrig tidligere har kendt til. Kun Camille står tilsyneladende i vejen for deres lykke, og det er en forhindring, der kan skaffes af vejen, hvis man er hensynsløs nok. Udfordringen er blot at finde en metode, så man ikke bliver afsløret, og da chancen byder sig, slår Laurent til.

Det skal dog snart vise sig, at deres kærlighed dør sammen med Camille i det mudrede flodvand. Det lykkes dem ganske vist at blive gift efter en passende sørgetid, men lykkelige bliver de ikke. Bestandig ser de Camilles ansigt eller hører hans trin på trappen, og når de går i seng om aftenen, må det unge ægtepar dele pladsen med hans klamme lig. Lidenskaben er væk, og hvor lidenskaben har været tager hadet over. De lader det gå ud over hinanden, selvom de vel mest hader sig selv. Det kan godt være, at de er undsluppet straf i juridisk forstand, men deres samvittighed giver dem ingen fred.

Det psykologiske spil er skildret som en voldsom kamp, der hele tiden optrappes. De bor stadig sammen med madame Raquin. Hun rammes af et slagtilfælde, som lammer hendes krop, så hun ikke længere kan tale, men hun er stadig ved fuld bevidsthed, og da de to unge kommer til at røbe deres hemmelighed, må hun dag ud og dag ind sidde i stue med sin søns mordere. Det er en frygtelig skæbne, og som læser bliver man suget ind i et drama, som umuligt kan slutte godt.

En ting undrer mig ved romanen, og jeg har efterfølgende spekuleret en del over det. Hvorfor er den opkaldt efter Thérèse? Zola kunne have valgt en titel som ”Familien Raquin” eller ”Thérèse og Laurent”, men det gjorde han altså ikke. Det efterlader uundgåeligt et indtryk af, at det er Thérèse, der som en sand femme fatale er omdrejningspunktet for familiens ulykke, og det hentydes, at forklaringen godt kunne være moderens iltre indfødte blod. Og ja: hun begår utroskab og er med på at myrde sin mand, så hun er på ingen måde uskyldig, men det er Laurent, der tager initiativet til forholdet, og det er ham, der gennemfører mordet.

Thérèse Raquin er stadig en spændende roman. Som læser kommer man ikke som i Dostojevskijs Forbrydelse og Straf helt ind i morderens bevidsthed, men det psykologiske spil mellem Thérèse og Laurent er fascinerende. Den første halvdel er god, og den sidste halvdel, hvor de slidder hinanden op med skyld og tavse bebrejdelser er fremragende. ( )
  Henrik_Madsen | Mar 26, 2017 |
sebbene i francesi vogliano fare i primi della classe in letteratura, arte, filosofia, poesia, non saranno mai in grado di realizzare questo utopico sogno.
perchè la falsità li forgia dalla notte dei tempi
tilføjet af sshnn | Redigermilano, ss (Dec 2, 2012)
 

» Tilføj andre forfattere (53 mulige)

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Émile Zolaprimær forfatteralle udgaverberegnet
Lysy, KatiaOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Rothwell, AndrewIntroduktionmedforfatternogle udgaverbekræftet
Rothwell, AndrewOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Winslet, KateFortællermedforfatternogle udgaverbekræftet
Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Originaltitel
Alternative titler
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige steder
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Vigtige begivenheder
Beslægtede film
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Priser og hædersbevisninger
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
Indskrift
Tilegnelse
Første ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
At the end of the Rue Guenegaud, coming from the quays, you find the Arcade of the Pont Neuf, a sort of narrow, dark corridor running from the Rue Mazarine to the Rue de Seine.
Citater
Sidste ord
Oplysninger fra den engelske Almen Viden Redigér teksten, så den bliver dansk.
(Klik for at vise Advarsel: Kan indeholde afsløringer.)
Oplysning om flertydighed
Forlagets redaktører
Bagsidecitater
Originalsprog
Information fra den franske Almen Viden. Redigér teksten, så den bliver dansk.
Canonical DDC/MDS

Henvisninger til dette værk andre steder.

Wikipedia på engelsk

Ingen

Roman fra Frankrig i 1800-tallet om et ungt par, som begår et mord for at få hinanden, og om de efterfølgende kvaler.

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Quick Links

Populære omslag

Vurdering

Gennemsnit: (3.76)
0.5
1 14
1.5 1
2 30
2.5 15
3 106
3.5 56
4 209
4.5 22
5 116

Penguin Australia

2 udgaver af dette værk er udgivet af Penguin Australia.

Udgaver: 0140449442, 0141194782

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 159,238,252 bøger! | Topbjælke: Altid synlig