HjemGrupperSnakMereZeitgeist
Søg På Websted
På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.

Resultater fra Google Bøger

Klik på en miniature for at gå til Google Books

Indlæser...

The Travels of Friar Odoric: 14th Century Journal of the Blessed Odoric of Pordenone

af Odorico da Pordenone

Andre forfattere: Se andre forfattere sektionen.

MedlemmerAnmeldelserPopularitetGennemsnitlig vurderingOmtaler
632416,533 (2.75)1
Odoric, a Franciscan monk from northeastern Italy, spent much of the early 14th century traveling throughout Asia. His adventures provided one of the most important Western accounts of life and culture in what is present-day Iran, India, Indonesia, China, Nepal, and Russia. Setting off only twenty years after Marco Polo's historic trip to the East, Odoric was the only religious traveler to the East whose voyage was recorded, making his account one of unparalleled importance for scholars and historians. Interestingly, Odoric noted the religious and cultural customs of the places he visited, treating their practices with tolerance, respect, and curiosity. Odoric frequently took pains to tell of spectacular thingsumountains of salt, impenetrable deserts, mice as big as dogs, trees that produced bread, magic fish, sensational pearls, gigantic tortoises, men with the head of a dog, hens covered in wool, and women equipped with fangsumaking this fantastic reading even for those with casual interest. The description of Odoric's journey to the East comes from the account he dictated upon his return to Italy, which was translated and widely circulated throughout Europe. It is one of the finest examples of 14th-century literature extant. The account used in this printing comes from Sir Henry Yule's translation, prepared in 1866 and still unsurpassed for its historic value and its faithfulness to the original Latin text.… (mere)
Ingen
Indlæser...

Bliv medlem af LibraryThing for at finde ud af, om du vil kunne lide denne bog.

Der er ingen diskussionstråde på Snak om denne bog.

» See also 1 mention

Viser 2 af 2
The oldest travel book about Indonesia (and China and Mongolia) I found is from Odoric of Friuli, an Italian Franciscan monk who dictated “Odoritus de Rebus Incognitus” around 1330 to a fellow monk after his 13-year journey. The book is translated in Dutch as “Mijn Reis naar het Verre Oosten” (2008) [transl.: My Journey to the Far East]. In less than 60 pages Oderic travels through the Middle East, India, Sri Lanka, Indonesia, Vietnam and further to China, but unfortunately, his most used phrase is that “there are many very strange things happening here, but this is not the place to tell about them”, or similar cut-offs. Where he does describe detail, it is often about religious matters. Aceh commands one page, a place where according to Odoric everybody walks naked and does it with everybody, and children are being sold to be eaten. Yet, Aceh commands more space than Java. Disappointing travel account, only of interest because it is almost 700 years old. ( )
  theonearmedcrab | May 16, 2016 |
Pathetic. It's clear from the forward that this volume aims to support the canonization of Odoric and that scholarship or, for that matter, thought matters much less (see in particular the introduction's embarrassing description of the Mongol invasion). The intro treats his travels as real, trying, as so many folks have done before, to map his travels onto the actually existing world (suspend, please, your theoretical objections: you know what I mean). The translation is, once more, the Henry Yule translation, now 150 years old or so, even though better editions* of this very popular work (translations from Latin into Italian 7 times, French twice, and German) have appeared since the middle of the 19th century. Why Franciscans couldn't get someone to do a new translation from the Latin, I don't know.

Nonetheless, this is essential reading for anyone writing on what may be the most famous adaptation, namely, the Travels of John Mandeville. Read this here or, better yet, read the Yule trans for free via here.

* this volume claims the current standard edition is A. Van den Wyngaert, Sinica Franciscana I (Florence-Quarecchi, 1929), 413-95 ( )
  karl.steel | Apr 2, 2013 |
Viser 2 af 2
ingen anmeldelser | tilføj en anmeldelse

» Tilføj andre forfattere (3 mulige)

Forfatter navnRolleHvilken slags forfatterVærk?Status
Odorico da Pordenoneprimær forfatteralle udgaverberegnet
Hunink, VincentOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Nieuwenhuis, MarkOversættermedforfatternogle udgaverbekræftet
Du bliver nødt til at logge ind for at redigere data i Almen Viden.
For mere hjælp se Almen Viden hjælpesiden.
Kanonisk titel
Originaltitel
Alternative titler
Oprindelig udgivelsesdato
Personer/Figurer
Vigtige steder
Vigtige begivenheder
Beslægtede film
Indskrift
Tilegnelse
Første ord
Citater
Sidste ord
Oplysning om flertydighed
Forlagets redaktører
Bagsidecitater
Originalsprog
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

Henvisninger til dette værk andre steder.

Wikipedia på engelsk (1)

Odoric, a Franciscan monk from northeastern Italy, spent much of the early 14th century traveling throughout Asia. His adventures provided one of the most important Western accounts of life and culture in what is present-day Iran, India, Indonesia, China, Nepal, and Russia. Setting off only twenty years after Marco Polo's historic trip to the East, Odoric was the only religious traveler to the East whose voyage was recorded, making his account one of unparalleled importance for scholars and historians. Interestingly, Odoric noted the religious and cultural customs of the places he visited, treating their practices with tolerance, respect, and curiosity. Odoric frequently took pains to tell of spectacular thingsumountains of salt, impenetrable deserts, mice as big as dogs, trees that produced bread, magic fish, sensational pearls, gigantic tortoises, men with the head of a dog, hens covered in wool, and women equipped with fangsumaking this fantastic reading even for those with casual interest. The description of Odoric's journey to the East comes from the account he dictated upon his return to Italy, which was translated and widely circulated throughout Europe. It is one of the finest examples of 14th-century literature extant. The account used in this printing comes from Sir Henry Yule's translation, prepared in 1866 and still unsurpassed for its historic value and its faithfulness to the original Latin text.

No library descriptions found.

Beskrivelse af bogen
Haiku-resume

Current Discussions

Ingen

Populære omslag

Quick Links

Vurdering

Gennemsnit: (2.75)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 3
3.5 1
4
4.5
5

Er det dig?

Bliv LibraryThing-forfatter.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Brugerbetingelser/Håndtering af brugeroplysninger | Hjælp/FAQs | Blog | Butik | APIs | TinyCat | Efterladte biblioteker | Tidlige Anmeldere | Almen Viden | 204,495,363 bøger! | Topbjælke: Altid synlig