På dette site bruger vi cookies til at levere vores ydelser, forbedre performance, til analyseformål, og (hvis brugeren ikke er logget ind) til reklamer. Ved at bruge LibraryThing anerkender du at have læst og forstået vores vilkår og betingelser inklusive vores politik for håndtering af brugeroplysninger. Din brug af dette site og dets ydelser er underlagt disse vilkår og betingelser.
Hailed as one of the world's supreme masterpieces on the subject of death and dying, The Death of Ivan Ilyichis the story of a worldly careerist, a high court judge who has never given the inevitability of his death so much as a passing thought. But one day death announces itself to him, and to his shocked surprise he is brought face to face with his own mortality. How, Tolstoy asks, does an unreflective man confront his one and only moment of truth? This short novel was the artistic culmination of a profound spiritual crisis in Tolstoy's life, a nine-year period following the publication of Anna Kareninaduring which he wrote not a word of fiction. A thoroughly absorbing and, at times, terrifying glimpse into the abyss of death, it is also a strong testament to the possibility of finding spiritual salvation. From the Paperback edition.… (mere)
Når døden kommer, hvordan har du levet dit liv, er det en løgn eller? Beskrivelse af fysisk smerte, men i lige så høj grad beskrivelse af eksistentiel smerte. ( )
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
In the great building of the Law Courts, during an interval in the hearing of the Melvinsky affair, the members of the Court and the public prosecutor gathered together in Ivan Yegorovich Shebek's private room, and the conversation turned on the celebrated Krasovsky case. (the Rosemary Edwards translation)
In the large building housing the Law Courts, during a recess in the Melvinsky proceedings, members of the court and the public prosecutor met in the office of Ivan Egorovich Shebek, where the conversation turned on the celebrated Krasov case. (the Lynn Solotaroff translation)
Citater
Information fra den katalanske Almen Viden.Redigér teksten, så den bliver dansk.
Citacions: "Jo no seré : què hi haurà aleshores?.." sobre la mort i el que passara desprès (cap v) Cap vii. Sobre la mentida:"Aquesta mentida al seu voltant i al seu mateix interior fou el que més va anar enverinant..." (s ha de mentir al moribund sobre la seva mort?).Al papà no li vam dir la veritat. Quin es el.patiment moral que té? Que s adona que no ha viscut d una manera com calia? (Ca xi) Al final es reconv ilu a amb la vida i la mort? (Cap (cap xii)
Sidste ord
Oplysninger fra den engelske Almen VidenRedigér teksten, så den bliver dansk.
He drew in a breath, stopped in the midst of a sigh, stretched out and died. (the Rosemary Edwards translation)
Hailed as one of the world's supreme masterpieces on the subject of death and dying, The Death of Ivan Ilyichis the story of a worldly careerist, a high court judge who has never given the inevitability of his death so much as a passing thought. But one day death announces itself to him, and to his shocked surprise he is brought face to face with his own mortality. How, Tolstoy asks, does an unreflective man confront his one and only moment of truth? This short novel was the artistic culmination of a profound spiritual crisis in Tolstoy's life, a nine-year period following the publication of Anna Kareninaduring which he wrote not a word of fiction. A thoroughly absorbing and, at times, terrifying glimpse into the abyss of death, it is also a strong testament to the possibility of finding spiritual salvation. From the Paperback edition.
▾Biblioteksbeskrivelser af bogens indhold
No library descriptions found.
▾LibraryThingmedlemmers beskrivelse af bogens indhold