LibraryThing in Latin

SnakLingua Latina

Bliv bruger af LibraryThing, hvis du vil skrive et indlæg

LibraryThing in Latin

Dette emne er markeret som "i hvile"—det seneste indlæg er mere end 90 dage gammel. Du kan vække emnet til live ved at poste et indlæg.

okt 13, 2006, 5:52 pm

It's official. By popular request, LibraryThing in Latin has launched. Of course, you gotta translate it :)

I'll bet you guys are biting each other in ten minutes, divided into purists and Papists :)

okt 13, 2006, 6:38 pm

I've started the front page.

okt 13, 2006, 7:26 pm

I do not understand this.

Except for Cymraeg (Welsh; ISO 639-1 : cy; ISO 639-2 : cym), Catalan (Catalan; ISO 639-1 : ca; ISO 639-2 : cat) and euskara (ISO 639-1 : eu; ISO 639-2 : baq/eus)--and I don't understand why these three exceptions were used, neither--LT opted always to use ISO 639-1 language codes. (*)

Lingua latina (Latin; (ISO 639-1 : la; ISO 639-2 : lat) is seeming to come in as a fourth exception now. Why?

Why not stick with ISO 639-1 and thus having <> instead? Because this would be method, not madness? I don't get it.

(*) Sure enough, with Gaeilge (Irish; ISO 639-1 : ga; ISO 639-2 : gle), LT is doing even worse, using <>.

Fair enough and I know, "ie" is country code for Éire (Ireland), but it is not a proper language code for Gaeilge (Irish). Language codes ofr Gaeilge (Irish) are i.a. "ge" (ISO 639-1) and "gle" (ISO 639-2).

Worse still, "ie" is a ISO 639-1 language code. ISO 639-1 "ie" stands for Interlingua, created/published in 1951 by the International Auxiliary Language Association (IALA). (**) (***)

(**) cf. i.a. Interlingua-English Dictionary and Interlingua Grammar and LT Search "interlingua".
(***) The successor to IALA eventually was dissolved November 2000.

I think intermixing countries and languages might be rather tricky. You 'd most probably want this Pandora's box keeps closed.

Bíodh lá maith agat.

Bliv medlem af gruppen, hvis du vil skrive et indlæg