Interpreter of Maladies: Interpreter of Maladies
Bliv bruger af LibraryThing, hvis du vil skrive et indlæg
Dette emne er markeret som "i hvile"—det seneste indlæg er mere end 90 dage gammel. Du kan vække emnet til live ved at poste et indlæg.
If you'd like to discuss themes across multiple stories, please feel free to create a new topic (see the "Post a new topic" link on the left-hand side of this page). For folks who've finished reading the whole book ahead of schedule, here's a thread where you can discuss the whole thing: https://www.librarything.com/topic/250720.
I'm guessing she took this story's title as the title of the collection because, in a way, all the stories are about different kinds of maladies and about how the characters and we, the readers, might interpret them.
That's a great point about the title of the collection. While this story was okay, I thought it was the weakest of the three so far and I found it odd that she would have taken it's title for the collection when there were stronger stories available. But you are totally right that the title fits the theme of the stories.
but disagree that Mrs Das is not convincing... you just haven't met many vain and self-centred people!
I used to travel quite a bit on my own and it's surprising how often people want to tell you their life story..intimate details and all...
I suspect the appeal is no repercussions.... they won't see you again.
As with the earlier stories discussed, the author is observing people who try to make a connection with others...while some characters are completely wrapped up in themselves.
In the West, sure, it's different. I've had men I've just met tell me rather intimate things and I have, on the rare occasion and with a certain amount of alcohol in me, done somewhat similarly.
So, it's more a cultural thing for me. I think, given that this was Lahiri's first set of India-related stories, and she had not spent long periods of time in India yet (other than the short vacations as a kid), there were bound to be such anachronisms. Her latest novel, The Lowland, where she did spend a lot of time in India before/while writing it, did not seem to have such anachronisms, in my opinion, for the India-related segments. There were other problems with that novel but I'll save that for another time/thread. :)
You make a very good point about the cultural differences
although Mr. Kapasi is an employee and somewhat powerless.
I look forward to your comments on The Lowland as I quite enjoyed it.