The Shadow of the Wind by Carlos Ruiz Zafón

SnakReviews reviewed

Bliv bruger af LibraryThing, hvis du vil skrive et indlæg

The Shadow of the Wind by Carlos Ruiz Zafón

Dette emne er markeret som "i hvile"—det seneste indlæg er mere end 90 dage gammel. Du kan vække emnet til live ved at poste et indlæg.

1Nodosaurus
jan 7, 2011, 5:29 pm

The Shadow of the Wind, by Carlos Ruiz Zafón is set in Barcelona with the Spanish Civil War as a backdrop. The book takes place shortly after the war, but has a backstory that starts after World War I and spans the Spanish Civil War.

The story is about a boy, who is invited to take a book from the Cemetery of Lost Books. He is draw to a book which sets him on a long adventure. The adventure begins when he wants to find more works by the books author, Julian Carax. There are none to be found, and he is possessed with the curiosity to learn whatever he can about Julian Carax. As he proceeds, he receives some very large offers for the copy he possesses.

As he uncovers bits of Julian Carax'es life, we are given that as a second story in the book. This is the backstory that starts prior to the Civil War.

The two stories, and may characters show a lot of similarities. It is like a house of mirrors, where aspects of one person are reflected in another, sometimes stretched, sometimes distorted, and sometimes reversed. Toward the middle of the book, this made it a bit difficult to follow and keep the characters straight.

the middle of the book seemed to flow rather slowly. Some promising events from early in the book seem forgotten and lost, my wife and I just wanted it to move along. With all the characters and similarities being thrown about, it became confusing.

As the reader reaches the second half of the book, it starts to get engrossing again. The events pick up and information becomes understood, the book is difficult to put down.

As mush as it is the story of the boy and his investigations, it is also a story about human emotions and what they do to us. I felt the book was an exploration of love and hatred as much as it was a mystery of the book and its author, Carax.

I learned of the book from a BBC podcast on book reviews. It was so enticing I had to get the book to read. The book was originally published in Spanish, some of the pacing seemed more appropriate to their lifestyle. I think the translator did an excellent job. Although a difficult read at times, I enjoyed it and believe most readers will, as well.

2Samantha_kathy
Redigeret: jul 31, 2016, 8:52 am

Denne meddelelse er blevet slettet af dens forfatter.

3Nodosaurus
jan 10, 2011, 11:50 pm

Thanks for your feedback. I think I've addressed all the issues you raised. Of course, once I've started edits, I can't just stop...

If you do read the book, I'd enjoy hearing your own feelings and thoughts. I think this is an excellent book to encourage discussion and debate!

-----------------

This book is set in Barcelona. It starts in the 1950s and spans several years, with the Spanish Civil War as a backdrop. There is a backstory that starts after World War I and spans the Spanish Civil War.

The story is about a boy, Daniel, who is invited to take a book from the Cemetery of Lost Books. He is drawn to a book which sets him on a long adventure that begins when he wants to find more works by the books author, Julian Carax. There are none to be found, and he is possessed with the curiosity to learn whatever he can about Julian Carax. As he proceeds, he receives some very large offers for the copy he possesses.

As Daniel uncovers bits of Julian Carax's life, we are given that as a second story in the book. This is the backstory that starts prior to the Civil War.

The two stories, and many characters show a lot of similarities. It is like a house of mirrors, where aspects of one person are reflected in another, sometimes stretched, sometimes distorted, and sometimes reversed. Toward the middle of the book, this made it a bit difficult for me to follow and keep the characters straight.

The middle of the book seemed to flow rather slowly. Some promising events from early in the book seem forgotten and lost, my wife and I just wanted it to move along. With all the characters and similarities being thrown about, it became confusing.

As I reached the second half of the book, it started to get engrossing again. The events pick up and information becomes understood making the book is difficult to put down.

As much as it is the story of Daniel and his investigations, it is also a story about human emotions and what they do to us. I felt the book was an exploration of love and hatred as much as it was a mystery about the book and its author, Carax.

I learned of the book from a BBC podcast on book reviews. It was so enticing I had to get the book to read. The book was originally published in Spanish, some of the pacing seemed more appropriate to their lifestyle. I think the translator did an excellent job. Although a difficult read at times, I enjoyed it and believe most readers will, as well.

4jseger9000
jan 11, 2011, 1:13 am

Overall, I prefer your second, revised review. But I liked it better when the review started with the title and author rather than 'This book'. I know I'm already on that book's page if I'm reading your review and all, but I still like it.

In the second paragraph, third sentence, I'd drop either 'Julian' or 'Carax'. You used 'Julian Carax' just the sentence before and the repetition of the whole name feels funny.

In the next sentence, you might wanna add for the copy of the book he possesses. I knew what you meant, but as I read the sentence, I stumbled there. I think it is because we just finished discussing the person Julian and the transition back to the book felt jarring.

The third paragraph reads funny to me. I can't put my finger on exactly what it is, but it feels like the two sentences could be combined or that the first one should be rewritten somehow. I think it is the phrasing of bits of Julian Carax's life, we are given that as a second story that is throwing me off. I don't have any suggestions to correct it though.

The fourth paragraph, first sentence, you may want to add a little bit like so: The two stories, and many of their characters. Again, it was just a weird subject shift that broke my concentration.

In the sixth paragraph, second sentence, I think you forgot to delete 'is'.

Like Samantha, I think you did a very good job of making the book sound interesting enough to look into. I also appreciate your addressing the quality of the translation.

5Nodosaurus
jan 18, 2011, 6:31 pm

jsegger, I incorporated your ideas into the review. I think I understand what you meant regarding the third paragraph. I took a stab at rewriting portions of it.

Thank you for your input.

----------------
The Shadow of the Wind, by Carlos Ruiz Zafón, is set in Barcelona. It starts in the 1950s and spans several years, with the Spanish Civil War as a backdrop. There is a backstory that starts after World War I and spans the Spanish Civil War.

The story is about a boy, Daniel, who is invited to take a book from the Cemetery of Lost Books. He is drawn to a book which sets him on a long adventure that begins when he wants to find more works by the books author, Julian Carax. There are none to be found, and he is possessed with the curiosity to learn whatever he can about Julian. As he proceeds, he receives some very large offers for the copy of the book he possesses.

As Daniel uncovers fragments of Julian Carax's life, the author gives us the story of Julian as the second story in the book. This story starts prior to the Civil War and starts to weave the house of mirrors with Julian and Daniel at the center.

The two stories, and many of their characters show a lot of similarities. It is like a house of mirrors, where aspects of one person are reflected in another, sometimes stretched, sometimes distorted, and sometimes reversed. Toward the middle of the book, this made it a bit difficult for me to follow and keep the characters straight.

The middle of the book seemed to flow rather slowly. Some promising events from early in the book seem forgotten and lost, my wife and I just wanted it to move along. With all the characters and similarities being thrown about, it became confusing.

As I reached the second half of the book, it started to get engrossing again. The events pick up and information becomes understood making the book difficult to put down.

As much as it is the story of Daniel and his investigations, it is also a story about human emotions and what they do to us. I felt the book was an exploration of love and hatred as much as it was a mystery about the book and its author, Carax.

I learned of the book from a BBC podcast on book reviews. It was so enticing I had to get the book to read. The book was originally published in Spanish, some of the pacing seemed more appropriate to their lifestyle. I think the translator did an excellent job. Although a difficult read at times, I enjoyed it and believe most readers will, as well.

Bliv medlem af gruppen, hvis du vil skrive et indlæg