Mikhail Zoshchenko (1895–1958)
Forfatter af Nervous People and Other Satires
Om forfatteren
His first book of stories appeared in 1921 and became extraordinarily popular. However, he came under political pressure in the 1930s because some of his works, such as Youth Restored (1933), were too slyly ambiguous to fit the socialist realist model. In 1946, together with Akhmatova, he was vis mere singled out for an extraordinary attack by culture "boss" Andrei Zhdanov and was expelled from the Union of Soviet Writers. From then on he mostly produced translations. Zoshchenko was an extremely effective satirist who took his subjects from the paradoxes and incongruities of post-Revolutionary Russian society. He showed that human nature, which the new government was trying to change, would assert itself nonetheless. His language is fascinating. He often chooses lower-class narrators who speak in a mixture of the colloquial and of the new Soviet rhetoric---with highly comic results. During the 1930s, Zoshchenko's fiction began to explore philosophical and theoretical problems. A well-known example is Before Sunrise, the first part of which was published in 1943. In it the author analyzes his own psyche, in the process touching on the then-forbidden theories of Freud. Publication of the complete text of this work did not occur until 1972. (Bowker Author Biography) vis mindre
Værker af Mikhail Zoshchenko
A Very Russian Christmas: The Greatest Russian Holiday Stories of All Time (Very Christmas) 6 eksemplarer
Rasskaz'i Dvadtsat'ih Godov. Stories of the 1920s. [Subtitle]: With an Introduction, Notes and Vocabulary by . B.… (1982) 6 eksemplarer
Le api e gli uomini 4 eksemplarer
Lugusid lastele 3 eksemplarer
Samoe glavnoe 3 eksemplarer
En zo leven wij, broertjes 2 eksemplarer
Pelageya 2 eksemplarer
Рассказы 2 eksemplarer
Rasskazy o Lenine 2 eksemplarer
Большие пожары 2 eksemplarer
Lugusid lastele 2 eksemplarer
Money. Love. Failure the story. Stories / Dengi. Lyubov. Neudachi povest, rasskazy (2009) 2 eksemplarer
Опальные Рассказы 1 eksemplar
Selected Stories 1 eksemplar
Rasskazy 1 eksemplar
Kauba kvaliteet 1 eksemplar
Избранные рассказы и повести 1 eksemplar
Prima che sorga il sole 1 eksemplar
Rasskazy i povesti, 1923-1956 1 eksemplar
Seringen en geiten 1 eksemplar
O čem je pel slavec 1 eksemplar
Rasskazy - 1921-1930 1 eksemplar
Lastik Pabuclar 1 eksemplar
Sihirli Insanlar 1 eksemplar
Povratak mladosti 1 eksemplar
Prou compassió! 1 eksemplar
Das Himmelblaubuch 1 eksemplar
Великие путешественники 1 eksemplar
Повести, Рассказы, Фельетоны 1 eksemplar
Koliko čovjeku treba 1 eksemplar
Последняя неприятность 1 eksemplar
Перед восходом солнца 1 eksemplar
Возвращённая молодость. Перед восходом солнца 1 eksemplar
Избранное (Tom 2) 1 eksemplar
Юмористические рассказы 1 eksemplar
Михаил Зощенко. Избранное 1 eksemplar
Рассказы и повести 1 eksemplar
Рассказы. Собрание соч. в 6 т. Т.3. 1 eksemplar
Прелести культуры (Russian Edition) 1 eksemplar
Zol. class. Zoshchenko Blue Prince. Cool Pleasures / Zol.klas.Zoshchenko Golubaya kn.Prelesti kul (2010) 1 eksemplar
Sinirli İnsanlar 1 eksemplar
Talih İşareti 1 eksemplar
Голубая книга 1 eksemplar
Богатая жизнь 1 eksemplar
Der Flieder blüht und andere Erzählungen 1 eksemplar
Honest Citizen [short story] 1 eksemplar
Der Rettungsanker 1 eksemplar
Rasskazy, fel £etony, povesti 1 eksemplar
Tintenfässer aus Brot : Erzählungen über Lenin 1 eksemplar
The Galosh [short story] 1 eksemplar
Wahn/Der Wunderbare Polizeihund 1 eksemplar
Izbrannoe v dvukh tomakh 1 eksemplar
Мих. Зощенко рассказы, фельетоны, повести 1 eksemplar
Associated Works
Anthology of Russian Literature in the Soviet Period from Gorki to Pasternak (1960) — Bidragyder — 69 eksemplarer
RDCBLP Nop's Trials | Pelageya | The Canyon 1 eksemplar
Lebensgut — Ein deutsches Lesebuch für Mädchen — 5. Teil (9. Schuljahr) — Bidragyder — 1 eksemplar
ロシア短編集 ПЁСТРЫЕ РАССКАЗЫ 雑話集 III — Bidragyder — 1 eksemplar
Satte nøgleord på
Almen Viden
- Kanonisk navn
- Zosjtsjenko, Michail
- Juridisk navn
- Zoscenko, Michail Michajlovic
- Fødselsdato
- 1895
- Dødsdag
- 1958-07-22
- Køn
- male
- Nationalitet
- Rusland
- Fødested
- Poltava, Ukraine, Russian Empire
St. Petersburg, Russia, Russian Empire ( according to1953 autobiography) - Dødssted
- Sestroretsk, Leningrad, Russia, USSR
- Dødsårsag
- heart failure
- Bopæl
- Leningrad, Rusland
Sint Petersburg, Rusland - Uddannelse
- Saint Petersburg University (law) (did not graduate)
- Erhverv
- author
satirist
translator
shoemaker - Organisationer
- Serapion Brothers
Imperial Russian Army
Red Army
Medlemmer
Anmeldelser
Lister
Hæderspriser
Måske også interessante?
Associated Authors
Statistikker
- Værker
- 127
- Also by
- 14
- Medlemmer
- 708
- Popularitet
- #35,797
- Vurdering
- 3.9
- Anmeldelser
- 13
- ISBN
- 102
- Sprog
- 12
- Udvalgt
- 5
Mikhail Zoshchenko’s Sentimental Tales resorts to a technique which had been used by other Russian authors, including Gogol and Pushkin in works such as [b:Tales of Belkin|6697972|Tales of Belkin|Alexander Pushkin|https://images.gr-assets.com/books/1320559853s/6697972.jpg|50747166] and "A History of the Village of Goryukhino”. In a meta-fictional approach which seems to foreshadow postmodern techniques, the stories are allegedly written by one Kolenkorov, a mediocre writer who strives, with limited success, to conform to the ideals of a “model Soviet artist”. As a result, the narration is deliberately clunky, replete with irrelevant details, overblown metaphors and inconsequential asides. This provides much of the humour, but it also serves as a cover for Zoshchenko. Melodramatic tales of tragic, unrequited love – which otherwise might have been considered too “sentimental” – are camouflaged by this comedic approach. More importantly, the farcical elements allow Zoshchenko to get away with biting social satire.
Such works need a sensitive translator to do them justice – hats off to Boris Dralyuk (who has already shown his mettle in other challenging translations for Penguin, Maclehouse Press and Pushkin Press amongst others). He manages to transpose the particular wit of Zoshchenko into English, making it accessible to us despite the differences in language and culture.… (mere)