Picture of author.
25+ Works 6,121 Members 210 Reviews 16 Favorited

Om forfatteren

Svetlana Alexievich was born in Stanislav, Ukraine, Soviet Union on May 31, 1948. She became a journalist and wrote narratives from interviews with witnesses to events such as World War II, the Soviet-Afghan war, the fall of the Soviet Union, and the Chernobyl disaster. Her books include Zinky vis mere Boys: Soviet Voices from the Afghanistan War and War's Unwomanly Face. She won the National Book Critics Circle Award in 2005 for Voices from Chernobyl: The Oral History of a Nuclear Disaster and the 2015 Nobel Prize in Literature. (Bowker Author Biography) vis mindre

Omfatter også følgende navne: Aleksievich S., Alexievich Svetla, Svetland Alexivich, Svletana Alexievich, Sveltana Alexievich, Svetlana Alexievich, Svetlana Alexievich, Svetlana Alexievich, Svetlana Aleksievic, Svetlana Alexeivich, Svetlana Alexievich, Svetlana ALEXIÉVICH, Svetlana Aleksiyevic, Svletana Alexiévich, Svetlana Alexiévich, Svietlana Alexievich, Swetlana Aleksievich, Svetlana Alexiyevich, Svetlana Aleksievich, Svetlana Alexievitch, Sveltana Alexievitch, Svetlana Aleksievič, Svetlana Aleksievitsj, Svetlana Aleksijevits, Svetlana Aleksiévich, Svetlana Alexijevitsj, Svetlana Aleksiévitx, Aleksievich Svetlana., Svetlana Aleksiévitch, Svetlana Aleksijevitsh, Svetlana Aleksijeviča, Svetlana Aleksijevitsj, Svetlana Aleksijevitsj, Svetlana Aleksijevitsj, Swetlana Alexijewitsch, Svetlana Aleksijevitš, Swietłana Aleksijewicz, Svetlana A. Aleksievich, Svâtlana Aleksìevìč, Svetlana A. Aleksievič, Swietłana Aleksijewicz, Svetlana Aleksíevítsj, Svetlana AleksieviÄ, Svetlana Aleksi©±vitsj, Svetlana A.. Aleksievitch, Svetlana Aleksiëvitsj, Svetlana Aleksiévitx, Svetlana Aleksijevitš, Svetlana Aleksiévitch, Svjatlana Aleksijevitš, Svetlana Alexandravna Alexievich, Svetlana Aleksandrovna Aleksievtj, Svetlana Alexandrovna Alexievitch, Svetlana Aleksandrovna Aleksievic, Aleksievich Svetlana Aleksandrovna, Svetlana Aleksandrovna Aleksievič, Svetlana Aleksandrovna Aleksijevic, Svetlana Aleksandrovna Aleksijevitj, Светлана Алексиевич, Svâtlana Alâksandraŭna Aleksìevìč, スベトラーナ・アレクシエービッチ, スヴェトラーナ アレクシエーヴィッチ, Svâtlana Alâksandraŭna Aleksìevìč, Светлана Александровна Алексиевич

Værker af Svetlana Alexievich

Krigen har ikke et kvindeligt ansigt (1984) 1,258 eksemplarer
Enchanted with Death (1993) 23 eksemplarer
7 Rooms (2011) 16 eksemplarer
Nine of Russia’s foremost women writers (2003) — Bidragyder — 15 eksemplarer
Sinkkipojat (2023) 6 eksemplarer
Battaglia persa (Una) (2022) 3 eksemplarer
Tänk om : en debattbok (2007) 2 eksemplarer

Associated Works

The Art of Fact: A Historical Anthology of Literary Journalism (1997) — Bidragyder — 211 eksemplarer
Granta 34: Death of a Harvard Man (1990) — Bidragyder — 158 eksemplarer
The Granta Book of Reportage (Classics of Reportage) (1993) — Bidragyder — 93 eksemplarer
The Long Shadow of Chernobyl (2014) — Bidragyder — 17 eksemplarer
Fria ord på flykt (2012) — Bidragyder — 3 eksemplarer

Satte nøgleord på

Almen Viden

Juridisk navn
Алексиевич, Светлана Александровна
Alexijevitsj, Svetlana Alexandrovna
Fødselsdato
1948-05-31
Køn
female
Nationalitet
Wit-Rusland
Land (til kort)
Belarus
Fødested
Stanislaw, Oekraïne
Bopæl
Parijs, Frankrijk
Uddannelse
Belarusian State University (journalism)
Erhverv
onderzoeksjournalist
Priser og hædersbevisninger
Friedenspreis des deutschen Buchhandels (2013)
Nobelprijs voor Literatuur (2015)
Agent
Galina Dursthoff
Kort biografi
Elle a reçu de nombreux prix prestigieux pour son ouvrage La Supplication - Tchernobyl, chronique du monde après l'apocalypse (1997) (dont le Prix de la paix Erich-Maria-Remarque en 2001). Ce livre reste cependant toujours interdit en Biélorussie.
Elle est aussi l'auteure de La guerre n'aura pas un visage de femme (1985), ouvrage retraçant par des interviews le récit de femmes soldats de l'Armée rouge durant la Seconde Guerre mondiale, de Cercueils de zinc (1990, 1991 pour la version française), qui recueille des témoignages de soviétiques ayant participé à la guerre russo-afghane, de Ensorcelés par la mort, récits (1995), sur les suicides de citoyens russes après la chute du communisme et de Derniers témoins (2005), témoignages de femmes et d'hommes qui étaient enfants pendant la Seconde Guerre mondiale. En 2013, son livre La Fin de l’homme rouge ou Le Temps du désenchantement remporte le Prix Médicis essai.
Wikipedia

Medlemmer

Anmeldelser

Fremragende bog om Sovjetunionens sammenbrud i 1990'erne
 
Markeret
Viggo48 | 58 andre anmeldelser | Mar 17, 2017 |
Jeg har læst mange bøger om anden verdenskrig, men ikke på den måde. Aleksijevitj opdager i 1970’erne, at historieskrivningen kun handler om mænd. Derfor vil hun skrive kvindernes historie om krigen, og hun opsøger en lang række kvindelige veteraner fra den store fædrelandskrig, som den kaldes i Rusland, og det er deres stemmer og fortællinger, der væves sammen. Aleksijevitj’s bidrag er en løs organisering i kapitler med særligt fokus på f.eks. kærligheden ved fronten, befolkningens opbakning til partisanerne, mødre i krigen og det umulige liv med krigen efter krigen – og så selvfølgelig selve det at undfange ideen og gennemføre projektets tusindvis af interviews.

Resultatet er på en gang poetisk og næsten ikke til at bære. Aleksijevitj siger selv, at hun ikke vil skrive den store krigs historie. Det er den mændene altid fortæller, hvor kort, frontlinjer og store offensiver står i centrum. Kort sagt den officielle historie, som fylder hyldemeter efter hyldemeter på de sovjetiske biblioteker, da hun går i gang. I stedet vil hun skrive den lille historie, fortællingen om, hvad krigen gjorde ved det enkelte menneske, og selvom kvinderne kender den store historie, så er det ofte små detaljer, der har brændt sig fast i deres erindring.

”I centrum stod altid krigens uudholdelighed og modviljen mod at dø. Men endnu mere uudholdeligt var det, og endnu større var modviljen mod, at dræbe, for kvinden er jo den, som giver liv. Skænker livet. Hun bærer det i sig, og hun opfostrer det. Jeg fandt ud af, at det var sværere for kvinderne at dræbe…” (s. 18)

Sådan står der i indledningen, som indrammer hele bogen. Om det er rigtigt at svært at sige – og endnu mere, hvordan det er rigtigt, hvis det er det, for det kan jo både skyldes den kvindelige natur og de normer, kvinder er opdraget med – men tonen er anderledes, end når mænd skriver om krig.

Først og fremmest husker kvinderne enkelte soldater, når de fortæller om de mange. En hær består jo også af individer og episoder, og dem har fortællerne et skarpt blik for. Og selvom mange var frivillige og optændt af had til fjenden – enkelte nød lyden af kranier, der blev knust under larvefødderne – så er eksemplerne på medlidenhed med tyskerne og en generel forundring over deres udryddelseskrig fremherskende. Måske er det bare mere acceptabelt for kvinder at tale om, at det ubehageligt og grænseoverskridende at slå et menneske ihjel.

Op mod en million kvinder var direkte indrulleret i den sovjetiske hær. Mange af dem var sanitetstropper, telegrafister og stabsfolk, men der var kvinder i alle dele af militæret: der var kvinder i flåden, i flyvevåbnet og hos ingeniørtropperne, der var kvindelige kampvognsstyrere, kvindelige snigskytter og kvindelige piloter. Aleksijevitj lader dem alle tale, og hun lader deres tvivl og ubehag ved erindringen komme med. Teksten er fuld af ”….” og det er ikke krukkeri men et udtryk for, hvor svært det er for mange at sætte ord på oplevelser, som de i årtier kun havde set i lyset af Sejren.

De mange historier er fragmenter, glimt og episoder, men ud af dem opstår et sammenhængende billede af en krig, der var så voldsom, at det er svært at forstå. Den fulgte kvinderne resten af deres liv. Nogle oplevede at blive udstødt, fordi de havde gjort sig ikke-kvindelige ved at blive soldater, andre mødte deres ægtefælle ved fronten, andre vendte tilbage til landsbyer uden mænd, fordi de var dræbt.

Fortællingen om krigen er også anderledes, fordi den er fortalt fra en russisk synsvinkel. Jeg har læst masser af romaner – også stærkt kritiske over for nazismen og angrebskrigen – som skildrer kampene på østfronten fra en tysk synsvinkel (f.eks. Alexander Kluges Slaget), de vestlige allieredes kampagne (f.eks. Alistair MacLeans Ulysses eller Joseph Hellers Punkt 22) for slet ikke at tale om de mange fortællinger om holocaust (Imre Kertesz’ De skæbneløse eller Göran Rosenbergs Ett kort uppehåll kan nævnes), men jeg tror faktisk, at dette er den første bog jeg har læst, hvor udgangspunktet er russisk, og hvor overfaldet på Sovjetunionen skildres indefra.

Der er givetvis andre, som jeg bare ikke har opdaget, men jeg tror ikke, at det er helt enestående, at jeg mest har studeret og forstået krigen fra et vestligt synspunkt. Og det er ikke uden betydning. Jeg vidste godt, at den tyske krigsførelse var præget af massive krigsforbrydelser, men det er første gang jeg har fået den ubegribelige brutalitet gjort så præcis og så nærværende. I fortælling efter fortælling blotlægges et lag i folkesjælen, der netop ikke er mytologiserede historier men konkrete, selvoplevede erfaringer. Når man tænker på, hvor dybt den mindre dramatiske besættelse sidder i dansk bevidsthed, så må det påvirke russisk tænkning om sikkerhed og udenrigspolitik - uden at det i øvrigt skal opfattes som en undskyldning for Putins projekter.

Krigen har ikke et kvindeligt ansigt falder uden for de gængse genrebetegnelser. Det er lige meget. Den er smuk og forfærdelig, velskrevet og grusom. Den er uafrystelig. Læs den.
… (mere)
 
Markeret
Henrik_Madsen | 39 andre anmeldelser | Jun 28, 2016 |
Et helt enestående dokument om de kvindelige russiske frivilliges indsats under 2. Verdenskrig. Fortalt med deres egne ord og bundet sammen af forfatteren. Jeg har sjældent læst en bog, der har berørt mig så dybt.
½
1 stem
Markeret
msc | 39 andre anmeldelser | Feb 3, 2016 |

Lister

Hæderspriser

Måske også interessante?

Associated Authors

Ol'ga Slavnikova Contributor
Maria Arbatova Contributor
Natal'ia Smirnova Contributor
Ludmila Ulitskaya Contributor
Anastasia Gosteva Contributor
Nina Gorlanova Contributor
Ganna-Maria Braungardt Translator, Übersetzer
Jan Robert Braat Translator
Lāse Vilka Translator
Sergio Rapetti Translator
Michèle Kahn Traduction complémentaire, Translator
Indulis Martinsons Designer, Cover designer
Keith Gessen Translator
Arch Tait Translator
Hans Björkegren Translator
Ferran Mateo Afterword
Bela Shayevich Translator
Bela Shaykewich Translator.
Marta Rebón Translator
Dagfinn Foldøy Translator
Jorge Ferrer Translator
Nadia Cicognini Translator
Sophie Benech Translator
Jerzy Czech Translator
Galia Ackerman Translator
Richard Pevear Translator
Paul Lequesne Translator
Andrew Bromfield Translator
Stefan Lindgren Translator
Valya Brinskaya Contributor
Yefim Fridland Contributor
Sasha Kavrus Contributor
Zhenya Bilkevich Contributor
Anya Grubina Contributor
Anya Korzun Contributor
Nina Starovoitova Contributor
Jamey Gambrell Translator
Fedya Trutko Contributor
Tamara Frolova Contributor

Statistikker

Værker
25
Also by
6
Medlemmer
6,121
Popularitet
#4,021
Vurdering
½ 4.3
Anmeldelser
210
ISBN
330
Sprog
26
Udvalgt
16

Diagrammer og grafer